Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

Chagrins d'oiseaux

Jocelyne Mouriesse

orthorinchus_cristatus.jpg

Fou-fou, colibri huppé, Orthorinchus cristatus. Photo Tony Mardaye.

J'avais laissé la porte ouverte
Deux colibris sont perchés
Sous mon toit

Qui va là ?
Ont-ils élu domicile
Volent-ils seulement bavarder

Fenêtres bouches bées
Réverbèrent l'heure sublime

Sans plus attendre
Mains étendues
Paumes au traduire des détresses

S'emporte plume
Au plaisir de saisir
L'oiseau mouche

Un coup de chance
Une preuve de confiance
Lune seule le sait...

La langue de l'autre
De mains et d'âmes nues
Créole au devant d'une  langue inconnue

 De  méprises de becs
 En trésors de patience
L'éloquence est venue

Feux folets
Nos pensées s'envolaient
Sur la même longueur d'ondes

Dévoilées au passage
Floralies de couleur
Fééries de douceur

Ils ess-aillaient

De traduire un monde  de drôles d'oiseaux
Sans repères
Ils avouaient
Ne pas savoir comment vous confier
Qu' ils sont morts de frayeur

boule

 Viré monté