Kaz | Enfo | Ayiti | Litérati | KAPES | Kont | Fowòm | Lyannaj | Pwèm | Plan |
Accueil | Actualité | Haïti | Bibliographie | CAPES | Contes | Forum | Liens | Poèmes | Sommaire |
Martinique, pièce d'eau. Photo Christine Le Moigne-Simonis. |
S’il suffisait
de franchir l’océan
pour que l’île se donne
mon chant ne serait plus
qu’un sordide crachat
à la face des morts
Je dis ravines
et je pense moraines
j’écrits serpents
et je ne vois que des orvets
mon île se conjugue
en espaces interlopes
où la pierre se corromps
sous la poussée des humiliés
Si encore cette terre
permettait à la pluie
de contourner l'araire
j’accepterais peut-être
de répondre à l’appel
du tambour ancestral
Mais je ne suis qu’un naufragé
qui regarde les yeux fixes
les fœtus oubliés
sous les racines du manguier
José Le Moigne
9 août 2010
Si’w wè
sé moun ki janbé dlo
ka fè péyi-a pran an larèl
sé konsidiré
man la douvan mòn,
ka voyé vié kout kracha
Lè man di ravin
sé “morèn” ki an tèt mwen
man ka matjé sèpan
yen ki “òwvé” man ka wè
péyi mwen sé la
malfétè ka vini fé kouyonnad-yo
sé la wòch ka fè lapoud
anba doulè pèp anba-jouk
Si’w wè tè tala
té ka bwè dlo lapli-a
pou chari-a fè travay-li
pétèt man té ké pé réponn : « man la »
lè tanbou lézansèt sonnen
Mé sa mwen yé anni an nonm lanmè malmenen
ka koki zié’y
dwèt anlè kadav tianmay-ki-pòkò-éklò
éti yo bliyé anba rasin pié-mango
In Echos de l'île
à paraître
Traduction créole Igo Drané