Kaz | Enfo | Ayiti | Litérati | KAPES | Kont | Fowòm | Lyannaj | Pwèm | Plan |
Accueil | Actualité | Haïti | Bibliographie | CAPES | Contes | Forum | Liens | Poèmes | Sommaire |
Photo © Christine Simonis. |
Ma liberté
j'ai su garder de toi le conclave des îles
l'éclair vif de l'oiseau
le serpent tétracorde
l'envol lourd des busards à l'aplomb des vieux mornes
la chatière carnassière où hennissait le vent
Et j'ai gardé aussi trop blanche sur la main
la lunule des ongles striée par les moissons
la parole rouillée d'avoir si peu servie
le chant grave des conteurs aux tiges des tubéreuses
ce grand flot d'amertume
jusqu'à l'ècœurement
Trouverai-je la piste du grand fauve des sèves
sur l'argile des portes
trouvera-t-il sa marque
partout où des pieds nus ont foulé la jachère
je décrispe mes yeux où affluent les roseaux
Le soleil jamais ne remonte la rive
où crissent sous les feuilles
les mantes religieuses.
Infanzia, mia libertà
Infanzia
mia libertà
ho saputo di te custodire il conclave delle isole
il lampo vivo dell’uccello
il serpente tetracorde
il volo pesante delle albanelle a piombo sui vecchi poggi
l'aperture del gatto dove nitriva il vento
Ho conservato anche troppo bianca sulla mano
la lunula delle unghie striata
la parola arrugginita
per aver cosi poco servito
il canto grave dei narratori
agli steli delle tuberose
quella grande onda di amarezza
fino allo scoramento
Troverò la pista della forza vitale dell'albero
sull’argilla delle porte
troverà la sua impronta
avunque piedi nudi abbiano calcato il maggese
io distendo il mio sguardo ove affluiscono i canneti
Il sole non risale mai la riva
dove stridono sotto le foglie
le mantidi religiose