Kaz | Enfo | Ayiti | Litérati | KAPES | Kont | Fowòm | Lyannaj | Pwèm | Plan |
Accueil | Actualité | Haïti | Bibliographie | CAPES | Contes | Forum | Liens | Poèmes | Sommaire |
"PALANASAU, le caprice de Maypouri Interprétation d'un conte guyanais de la tradition orale Kali'na raconté par Paul Blaise "Mi" |
Rendez-vous de la francophonie organisé par l'Ambassade de France à Paramaribo, jeudi 16 mars 2017.
Jinlee (dessin sur sable) et Tijé Krakémantò (conte)
en français et en sranantongo (créole du suriname)
1/4 - Rendez-vous de la francophonie organisé par l'Ambassade de France à PARAMARiBO. C'était, jeudi 16 mars 2017 Jinlee (dessin sur sable) et Tijé Krakémantò (conte) " PALANASAU, le caprice de Maypouri ou la création de la mer " interprétation d'un conte guyanais de la tradition orale Kali'na raconté par Par Paul Blaise " Mi " ( " défen " an kali'na aulan) retranscrit par Felix Tiouka.
Publié par Tijé Krakémantò sur dimanche 9 avril 2017
2- Rendez-vous de la francophonie organisé par l'Ambassade de France à PARAMARiBO. C'était, jeudi 16 mars 2017 Jinlee (dessin sur sable) et Tijé Krakémantò (conte) " PALANASAU, le caprice de Maypouri ou la création de la mer " interprétation d'un conte guyanais de la tradition orale Kali'na raconté par Par Paul Blaise retranscrit par Felix Tiouka.
Publié par Tijé Krakémantò sur dimanche 9 avril 2017
PALANASAU3/4 - Rendez-vous de la francophonie organisé par l'Ambassade de France à PARAMARiBO. C'était, jeudi 16 mars 2017 Jinlee (dessin sur sable) et Tijé Krakémantò (conte) " PALANASAU, le caprice de Maypouri ou la création de la mer " interprétation d'un conte guyanais de la tradition orale Kali'na raconté par Par Paul Blaise " Mi " ( " défen " an kali'na aulan) retranscrit par Félix Tiouka.
Publié par Tijé Krakémantò sur lundi 10 avril 2017
PALANASAU 4/44/4 - Rendez-vous de la francophonie organisé par l'Ambassade de France à PARAMARiBO. C'était, jeudi 16 mars 2017 Jinlee (dessin sur sable) et Tijé Krakémantò (conte) " PALANASAU, le caprice de Maypouri ou la création de la mer " interprétation d'un conte guyanais de la tradition orale Kali'na raconté par Par Paul Blaise " Mi " ( " défen " an kali'na aulan) retranscrit par Félix Tiouka.
Publié par Tijé Krakémantò sur lundi 10 avril 2017