Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

Mé poukisa Èktò ay fouré kò a-y adan zafè a Kréyòl-la ?

Hector Poullet

Photo F.Palli

Wobè Monchè,

An sitèlman kontan sav jan ou rantré an kréyol-la! Alosépoulosdonk  papa-w abo té dirèktè lékòl kidonk reskonsab pou  fè timoun  palé on bèl fwansé lékòl, vou ou pé di lang kréyòl -la sé lang natal manman’w, davwa ou té ni on manman i toujou palé kréyòl  èvè gason a-y lasa. Kivédi ou té ni chans tonbé adan lang natif-natal an-nou dépi  lè ou té piti. Sa dwètèt on sakré bèl pwotèksyon p’ou  pa té  trapé maladi-chiraj ant Kréyòl é Fwansé, on maldi ka dékalboré sèvèl a  onlo moun adan nou kotésit.

Mwen, pou di-w lafwanchiz-vérité, a pa konsa menm an tonbé an kréyòl-la. Mwen osi papa-mwen té dirèktè lékòl, é li osi té la pou fè rèspèté lalwa Labé Grégwa, kivédi défann moun palé patwa. Anplis manman-mwen té ensisitris limenm a-y osi, é toulédé yo té sòti pwomosyon lékòl nòwmal 1936 èvè BS1 a-yo. Sé kalité ensisitè twazyèm répiblik-lasa té ka di yo té «Educateurs du Peuple» é pou yo lang Fwansé é valè Larépiblik té ka fè onsèl. An ka sonjé lè an rantré lékòl pou prèmyé fwa Sentwoz, yo té ka fè-nou chanté aligné an lakou-la,  avan nou té menm pyété an klas-la:

Nous apprenons la Tolérance
Si nous luttons c’est contre l’Ignorance
Pour la Justice et pour la Liberté
Pour la Justice et pour la Vérité.
Le beau, le Bien c’est notre rêve
Et nous allons vers ce qui nous élève
Vers le Progrès et la Fraternité !
Sous le drapeau de l’école laïque
L’honneur nous dit de ne jamais déchoir
Pour la Patrie et pour la République
Marchons toujours au chemin du devoir !

Pa bizwen di-w èvè lèspri-lasa si nou té kontan palé fwansé, si nou té kontan nou té fwansé: nou té fwansé pasé fwansé. Kréyol? On kalité wanni-wannan nèg-bitasyon té ka palé, pou nou sa pa té lang.

A kaz té tini dé bòn, té ka démi lang a-yo pou chèché palé fwansé èvè nou sé timoun-la, épi osi té ni on vayan chaben Donminik té ni pou planté jaden-légim a sé mèt-lékòl la. An ka chonjé yo té ka kriyé-y Chalanglé. An toujou té konpwanndi sa té non a-y mé jòdi an ka vwè sa té vlé di «Charles l’Anglais». An ka sonjé Chalanglé té ka chanté toulong atoupannan i té ka bèché, fouchté, sèklé, planté, é mwen an té enmé, lè pa té ni lékòl, ay gadé-y travay, kouté-y chanté:

Mari  an-mwen ka bwè wonm kon lakansyèl
Lè I ka pisé I ka pisé wonm koloré
Lè I ka woté I ka woté lèspri diven
Lajan I ni pou nouri fanm a douz tété !

Oswa ankò :
Vwazin an-mwen ni on labitid
Dhaklè mwen okipé i ka mandé difé !
Vwazin an ka ko…, an ka ko… , an ka kozé !
Vwazin an ka ko…pwan zalimèt pou ou lime difé !
Oben tala :
Yèswa té ni on bòdé
Fanm-la touvé-y malad
Voyé chèché labé pou ba-li lèstrèmonksyon
Sékoula, sékoulawonm
Fanm-la konpwann sé wonm :
B’an t’an san dou misyé labé
pou mwen alé dòmi !

An pa té ka konpwann granzafè adan sa I té ka chanté la, mé an té enmé tann-li chanté é jik jòdijou sé pawòl-la toujou rété an tèt an-mwen, jan an ka di-w la.

Mi sé konsa Wobè monchè an tonbé an kréyòl-la. Kréyòl té on sòt kalité vèglaj, lang a on pèp-moun ka travay rèd atoupannan yo ka ri é yo ka chanté, on vèglaj - chanté, on vèglaj-plézi  nou timoun a ensisitè pa té andwa sèvi! Sa an ka di-w la té ka pasé adan lanné 1943, kidonk an tan Soren, tini près on syèktan, an té ni senk lanné asi tèt an-mwen.

Kapèstè 27 Avril 2015. Èktò

Note

  1. BS: Brevet Supérieur.

boule

 Viré monté