Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

Ernest Pépin
répond à Potomitan

 

5. Décembre 2009

Ernest pépin

Monsieur Pépin vous écrivez des poèmes, des romans et des essais, normalement en français, seulement rarement en créole. Quoi vous pousse à choisir une façon d’expression plutôt qu’une autre, quoi le français de préférence?

J'ai été formé (comme beaucoup d'autres) intellectuellement et littérairement en français. Cela me donne une certaine aisance que je n'ai pas en créole (écrit). Il ne suffit pas de parler une langue pour être capable d'écrire dans cette langue! Donc j'écris en créole par solidarité, pour m'obliger à le faire et apporter , moi aussi, ma petite pierre à l'édifice. Les textes en créole me viennent spontanément en créole. La langue alors s'impose à moi.

Quel rôle a joué et joue la langue créole pour vous même? Avez-vous vécu l’interdiction de l’utiliser en famille, à l’école ou en d’autres lieux? Si oui, cette interdiction vous avait blessé ou l’aviez-vous trouvée raisonnable et donc acceptable?

J'ai été élevé dans un milieu petit-bourgeois guadeloupéen (Père Directeur de Collège), mère Professeur, donc il n'y a pas eu d'interdiction mais tout simplement le créole n'était pas notre outil de communication. À l'époque, on trouvait "vulgaire" quelqu'un qui s'exprimait en créole. C'était injuste mais c'était comme ça! Par contre chez ma grand-mère, lors des vacances scolaires, le créole nous "récupérait" sans peine.

L’introduction de cours de créole et de culture créole dans l’école guadeloupéenne a-t-elle eu un impact remarquable sur la société? Peut-on dire que c’est une étape qui était nécessaire pour consentir aux guadeloupéens de découvrir leur histoire, leur identité,  donc pour s’accepter?

Pour moi, cela a fait partie d'un tout , d'une sorte d'émancipation globale. Il y a d'abord eu les prises de paroles en créole, les tracts en créole de la part des indépendantistes, puis les débats entre grammairiens, linguistes, "créolistes" etc. Et le créole entra à l'école. Qu'est-ce que cela a changé? D'abord la perception que nous avions du créole. Ensuite l'extension du créole à tous les champs des activités sociales et enfin le renforcement de l'identité.

La Guadeloupe semble souffrir encore beaucoup de son passé colonial, comment réussir à trouver le bon chemin pour choisir son sort librement évitant que la vie de tous les jours devienne insupportable?

C'est la question que tout le monde se pose! Je pense à un possible "pacte de décolonisation" qui pourrait se négocier en fonction d'un calendrier. Mais, c'est de l'utopie!

Les mouvements de proteste de cette année ont-ils permis un rapprochement entre les peuples de Guadeloupe, Martinique et Guyane ou chacun ne s’intéresse qu’à sa propre situation?

Oui et non! Oui, parce que les organisations ont travaillé ensemble. Parce que les nouvelles circulaient. Cependant, je crois que chacun, dans l'ensemble, est préoccupé par son territoire.

Je vous remercie, Monsieur Ernest Pépin.

Propos recueilli par Francesca Palli le 5. décembre 2009.

boule   boule   boule

Sur Potomitan

Ernest Pépin: Œuvres, articles, poèmes,...

 Viré monté