Kaz | Enfo | Ayiti | Litérati | KAPES | Kont | Fowòm | Lyannaj | Pwèm | Plan |
Accueil | Actualité | Haïti | Bibliographie | CAPES | Contes | Forum | Liens | Poèmes | Sommaire |
Dictionnaire des écrivains francophones classiques II Belgique, Canada, Québec, Luxembourg, Suisse romande Corinne Blanchaud Contre le créoloDictionnaire des écrivains francophones classiques, Corinne Blanchaud • Honoré Champion • 576 pages • |
Conçu à l’instar du premier dictionnaire consacré aux auteurs francophones du Sud, sont présentés dans ce dictionnaire desécrivains «classique » des pays du Nord. Des immenses patrimoines littéraires belge, canadien, suisse ne furent retenus que 150 auteurs (53 auteurs belges, 39 suisses, 44 québécois et 7 canadiens, 7 luxembourgeois) considérés comme les plus représentatifs par la reconnaissance dont ils ont fait l’objet, l’importance ou l’originalité de leur oeuvre. Ici se trouvent réunis les écrivains qui ont le plus marqué les XIXe et XXe siècles, certains, parce qu’ils sont devenus de véritables «monuments» littéraires dans leur pays, d’autres, par une écriture qui renouvelle la littérature et bouscule les frontières génériques. «L’ancêtre» est Philippe Aubert de Gaspé, né en 1786, les plus jeunes sont Jean-Philippe Toussaint et Élise Turcotte, nés en 1957.
Et, en France, quelle fut la réception de ces oeuvres? Quelques écrivains présentés ici
sont facilement assimilés au patrimoine littéraire hexagonal – combien nombreux sont
ceux qui s’exclament au nom de Michaux, parfois même de Ramuz: «Mais il est
français!» -; pourtant, il n’est pas anodin, pour un Michaux, d’écrire dans le rejet-attrait
de la Belgique ou, pour un Ramuz, d’avoir été classé, au cours de sa carrière littéraire,
parmi les écrivains «régionalistes» parce qu’il chantait son pays. L’objectif de ce
deuxième dictionnaire est donc, certes, de lever les malentendus mais surtout, comme
pour le premier, de découvrir au public la richesse et la puissance d’expression de notre
langue française partagée.