Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

Conferences, presentations & awards
Konferans, prezantasyon e awad

Emmanuel W. VEDRINE

Conferences,  presentations & awards

Photo E. W. Védrine. NOUVEL HORIZON, Radio Tele Boston. 10/12/2025 Gala. Image #1.

February 7, 2026 • 7 Fevriye 2026
Updated 02/11/2026 • Mizajou 11/02/2026

• Mission accomplished • Misyon akonpli
11/28/2025 • 28/11/2025

Konferans, prezantasyon e awad

Photo courtesy NOUVEL HORIZONRadio Tele Boston. Nov. 28, 2025. Image #2.

 • VIDEO - Annual Gala for Community Leaders •
Gala Anyèl pou Lidè Kominote - VIDEYO

2025  • CO-ANIMATOR and COMMENTATOR of the Nouvel Horizon, Radio Tele-Boston talk show.

2025 • OFFICIAL RESOLUTION recipient from City of Boston. Presented by Ruthzee LOUIJEUNE (President of the Boston City Council). VIDEO [2:46:55] of the Nouvel Horizon Gala, Radio Tele Boston. October 12, 2025.

2025 NOUVEL HORIZON, RADIO TELE BOSTON AWARD recipient. Presented at New Horizon Gala. October 12, 2025.

2024 – 2025 • CO-PRESENTER, along with Orèsjozèf (Oreste R. Joseph) for The Creole Month (Mwa Lang ak Kilti Kreyòl). Tele Kreyol Boston.
 
2022History of Haitian Creole from Colonial Times to 2022 (text). [VIDEO]. Tele Kreyol Boston. Historia del Criollo Haitiano desde la época colonial hasta 2022: Histoire du Créole Haïtien de l'époque coloniale à 2022: Geschichte des Haitianischen Kreols von der Kolonialzeit bis 2022.

2022 • Recipient of WORLD FARMERS AWARDS from MEPHA. Presented by Dr. Nelson Noël.

Konferans, prezantasyon e awad

Award from MEPHA agriculture & MULTIPLE FUSION.COM (headed by Dr. Nelson Noël. Image #3.

2022 Pwofesè Albert VALDMAN ak Emmanuel W. VÉDRINE nan AKA. Fev. 2022. [Akademi Kreyòl Ayisyen: HAITIAN CREOLE ACADEMY (Profs. Albert Valdman and Emmanuel W. Védrine, invited guests at AKA’s Conference)].

2020 • BEST GUEST SPEAKER OF THE YEAR AWARD. ITIAHaiti Organization. Presented by Wilsonn Telimo Lwi.

2016 NAAM (National Archeological Anthropological Museo - Curaçao). 2016. Charla Lingwista Haitiano Emmanuel W. Védrine  na NAAM (Curacao). [On Haitian Creole  Bibliography, 200 years of publications. Courtesy: Myriam Lavache (Kreyòl Pale, Kreyòl Konprann Institute of Spoken Kreyol. Curacao; Richenel Ansano (Director of NAAM); Yaniek Pinedo Védrine (translator).

Konferans, prezantasyon e awad

Photo:  Myriam Lavache, founder of Enstiti Kreyòl Pale, Kreyòl Konprann (Curaçao).  Image #4.

2016 • Invited GUEST SPEAKER at TeleCuraçao, program “Tra’i Mèrdia”. Subject: “History of Haitian Creole (Kreyol) and  Bibliography”. Commentators: • Myriam Lavache (the Kreyòl Pale, Kreyòl Konprann Insitute) • Richenel Ansano (Contact) transformational guide and heritage work consultant • Melania Van Deer Veen. See: Selebrasyon Jounen Entènasyonal Kreyòl (International Creole Day Celebration) • Refleksyon sou Jounen Kreyòl 2000 : Reflection on Creole Day 2000. See more on Bibliographies related to Haiti and Haitian Creole: [•] A Bibliography of Theses and Dissertations related to Haiti (2011–2020). [•] A Bibliography of Theses and Dissertations related to Haiti (20th Century) [•] An annotated bibliography On Haitian CreoleA review of publications from colonial times to 2000. Educa Vision Publisher. 700 p. [•] Bibliographie Haïtienne et Indices Bibliographiques (Online General Bibliography Related to Haiti). [•] Boukan dife literati ak Joël Lorquet (a collections of articles and interviews). [•] Chatting on Bibliographies related to Haitian Creole : Kozri sou Koleksyon Dokimantasyon sou Kreyòl Ayisyen" [•] Collection of Haitian Education Materials by Albert Valdman" [•] Dictionary of Haitian Creole Verbs With Phrases and Idioms, by Emmanuel W. Védrine and research on Haitian Creole lexicology [•] Essays’ models to help Haitian Students (high school and university level) with writing [•] Haitian Creole – English Bilingual DictionaryIndiana University-Creole Institute & Studies. 781 + xxxiv pages] [•] Gramè Kreyòl Védrine VÉDRINE Grammar of Haitian Creole - Reading access : Aksè pou li  • AUDIO. VEDCREP: Boston, MA. 1996. 354 p. (Cited in: Haitian Creole-English Bilingual Dictionary.(Vol. I) Indiana University-Creole Institute. Volume II (of the “DICO Project”), English Haitian Creole Bilingual Dictionary, 2017 (Albert Valdman (chief editor of both volumes); Haitian – English Dictionary. 5th. ed. Vol.1. 2004. Kansas University). [•] Haitian Creole, from colonial times to 2022 (text) [VIDEO]. [•] New words and idioms entering Haitian Creole [•] 75 Seventy-five Years of Research & Publications On Haitian Creole (Kreyol).

 

2006 • “A hidden norm in the standardization process of Haitian Creole that would be acceptable by the whole Haitian population and how to manage it” presented by Emmanuel W. Védrine. Haitian Studies Association, 18th Conference. University of Virginia, Charlottesville, VA. 2006. [«Une norme sous-entendue dans le processus de la standardization du créole haïtien qui serait acceptable par toutes les couches sociales de la population haïtienne et comment la gérer». (présentation). Haitian Studies Association, 18th Conference. The University of Virginia, Charlottesville, VA. 2006].

2006 • “Standardizing Haitian Creole: a round table discussion”. Haitian Studies Association, 18th Conference. University of Virginia, Charlottesville, VA. 2006. [Panel: Emmanuel W. Védrine, Marc Prou, Albert Valdman, Josiane Huducourt-Barnes].

2005 • “A Bibliography of Theses and Dissertations related to the Dominican Republic”. Emmanuel W. Védrine, and Andrés Paniagua. [Research done upon the request of his Excellency, Dr. Leonel Fernández (former president of the Dominican Republic), and presented at the Dominican-American National Roundtable, 8th Annual Conference; held at University of Massachusetts-Boston. Oct. 2005].

2005 • “Why An Annotated Bibliography on Haitian Creole: a review of publications from colonial times to 2000?”. Haitian Studies Association, 17th Annual Conference. University of Massachusetts-Boston, Oct. 2005.

2003An Annotated Bibliography on Haitian Creole: a review of publications from colonial times to 2000. 700 p. Representing Haiti in French Guiana. [Research presented at the Linguistic Conference held in Cayenne, French Guiana (from May 9 – 11. 2003, and “The use of Creole in schools in Haiti”. Conference organized by the «Laboratoire des Sciences Sociales IRD de Guyane»), on the languages spoken in French Guiana. «Écrire les langues de Guyane» (Writing the languages of French Guiana”.

2003 Invited GUEST SPEAKER at the Mois Créole Month (headed by Pierre-Roland Bain). Montreal, Canada.

1993 • “Strategy to develop teaching materials for Haitian Bilingual Programs” (Emmanuel W. Védrine). City College, N.Y. (Spring). 1993. Invited by HABETAC, headed by Dr. Carol Berroute Joseph.

1997 • Recipient of the CERTIFICATE OF LEADERSHIP. University of Massachusetts-Boston, College of Public Service and Community, CPCS & CIRCLE Program.

1997Libreri MAPOU Library (Florida – French, Haitian Creole [Kreyol], English documents) and Cultural Center. “Publications on Haitian Creole from to Colonial Times to 1997” (Emmanuel W. Védrine is also the English translator of Jan Mapou’s play, DPM-Kanntè [«Kanntè Dirèk pou Miyami»]).

1991CUME (Campus for Urban Ministerial Education, Boston). Gordon-Conwell Theological Seminary. “Extension of the Haitian Language, and its writings, and translation for religious materials” (Emmanuel W. Védrine).

1985 • PLAQUE OF HONOR for Emmanuel W. Védrine research on Haitian Creole. Société Négritude. University of Massachusetts-Boston.
1984 & 1985 • OFFICIAL MENTION & HONOR from the Dean of Students’ Affairs. University of Massachusetts-Boston.

Konferans, prezantasyon e awad

Photo E. W. Védrine Creole Project. Image #5.

«Gen estrateji pou montre lidèchip nou nan tout sa n ap fè. Vizyon objektif nou pa dwe mo sèlman k ap soti nan bouch dekwa pou kritik pa di se pawòl tafya, men yo dwe manifeste nan aksyon nou tou. Modèl lidèchip nou dwe enfliyanse lòt moun pozitivman dekwa pou pote chanjman. Nou dwe pèsevere nan sa n ap fè si n kwè ladan.» -- Emmanuel W. Védrine.

*

 Viré monté