Kaz | Enfo | Ayiti | Litérati | KAPES | Kont | Fowòm | Lyannaj | Pwèm | Plan |
Accueil | Actualité | Haïti | Bibliographie | CAPES | Contes | Forum | Liens | Poèmes | Sommaire |
Tintin Sigré a Likon-la & Trézo Rakam léwouj Date de parution 26 octobre 2011
Sigré a Likon-la & Trézo Rakam léwouj, Hergé traduit par Rebert Chilin • |
Après «Tintin ek sé Picaros- la», le premier Tintin en créole antillais publié il y a deux ans, Caraïbéditions récidive avec cette fois-ci le double album bd dont Steven Spielberg et son équipe se sont inspirés pour la réalisation du film «Tintin» en 3 D qui sort le 26 octobre sur nos écrans. Ces deux albums, «Sigré a Likon-la» (Le secret de la Licorne) & «Trézo A Rakam Lèwouj» (Le trésor de Rakham Le Rouge), racontent l’histoire d’une incroyable chasse au trésor dans la mer des Caraïbes.
Robert Chilin (traducteur en créole)La quarantaine, il est né en Guadeloupe. Si étudiant, Robert s’est dirigé vers une filière littéraire, Langues Étrangères Appliquées, dans laquelle il a obtenu une maîtrise, c’est vers une carrière commerciale que son cœur a balancé quand il s’est agit de se choisir un métier. Après presque 20 ans de «commercial», tantôt sur le terrain au sein d’une entreprise, tantôt à l’école en tant que formateur, c’est à ses amours de jeunesse, les langues étrangères (et régionales), que Robert souhaite aujourd’hui se consacrer. La traduction en créole de la BD Tintin est sa sixième réalisation avec Caraïbéditions en tant que traducteur, après «Titeuf Chimen Lavi», «Tintin ek se Picaros la», «Les Profs» et «Le Petit Prince». |