Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

Petit-Jacques et la Manman Dlo

Alain MABIALA, Bernard JOUREAU

 

 

Petit Jacques est un garçon des Antilles, espiègle, vif et surtout très intelligent…

Il réussit à chaque fois, à se sortir des pires situations auxquelles il est confronté et à en tirer le meilleur pour lui-même et ses amis mais aussi pour sa famille et les habitants de son village.

Série de 6 à 10 ans

 

 

Petit-Jacques et la Manman Dlo, Alain MABIALA , Bernard JOUREAU •
Caraibeditions • ISBN ? • Décembre 2011 • 12.80 €.

Petit-Jacques et la Manman Dlo

Caraïbéditions est très heureuse et très fière de publier les premiers contes antillais sous forme de Bandes-Dessinées. L’univers des contes antillais est très vivant et très riche mais est resté pendant très longtemps de l’ordre de la transmission orale. Un grand nombre de ces contes a été publié sous forme de texte ou texte et illustrations mais ce genre littéraire prisé des adultes a parfois du mal à être adopté et apprécié par les enfants.

La BD nous a semblé le support idéal pour faire connaître à ces enfants de la Caraïbe, et d’ailleurs, ces univers jusqu’alors transmis de bouche à oreille et de générations en générations. Nous espérons ainsi que ces BD leur permettront de prendre goût et de se familiariser avec leur culture insulaire aux origines si colorées.

Biographies

Alain Mabiala est un écrivain et poète antillais connu et reconnu. Il est l’auteur de très nombreux contes, livres de poèmes ou romans pour enfants tels que «Pourquoi je pique» ou «Un chemin pour la liberté».

Son oeuvre a souvent été primée, il a notamment reçu le «1er Prix du Concours de Poésie» dans le cadre de la «Journée internationale du créole», le «1er Prix de Prose française», «ler Prix de Recueil de Poèmes» et le «1er Prix de conte créole» de l’«Académie des Belles Lettres».

Mabiala
Bernard Joureau, graphiste et infographiste depuis plus de vingt ans, évolue dans le secteur de la communication, de la presse et de l’édition.

Il est passionné de bandes dessinées.

Il élabore la première collection de clip arts antillais.

Bernard Joureau

Entrevue du scénariste

Les contes antillais en Bandes Dessinées... Nous serions presque tentés de dire «enfin»! Comment ce projet est il né

Le projet est né d’une discussion avec Bernard, où il était question de l’absence d’un héros antillo-guyannais genre Tintin, Astérix, bref, un petit malin astucieux. Je lui ai donc parlé de Petit-Jacques qui existait déjà par écrit, et nous avions décidé de lui donner une existence afin de le rendre accessible au plus grand nombre.

Comment l’éditeur Caraïbéditions a-t-il accueilli cet ouvrage? Vous a t’il donné carte blanche pour le scénario et les dessins?

L’éditeur ne s’est jamais immiscé dans le scénario, et a tout de suite apprécié le travail qui allait dans le sens de sa vision des contes de la caraïbe.

Quels sont les futurs thèmes que vous souhaitez aborder dans les ouvrages à venir?

Dans les contes antillais, l’air, la terre, le feu, ont tous une interprétation. Il en est de même pour le carnaval qui est bien ancré dans la culture de ces descendants d’africains qui ont été enlevés de leur terre natale, pour franchir les mers et atterrir aux Antilles. Les antillais vivaient très mal les disparitions en mer des bateaux de pêcheurs, et ont inventés une maman dlo « une maman de l’eau » qui enlevait les pêcheur aventureux. Les prochains thèmes seront donc sur le carnaval, un tambour magique et une maman dlo qui voit ses plans déjoués par Petit-Jacques.

Racontez nous qui est «Petit-Jacques»?

Petit-Jacques est un enfant espiègle, malicieux, vaillant, téméraire, qui « vit la vie » de tous les jours avec ses petits camarades et qui a un plus, il pense et réfléchit très vite.

De ce que vous décrivez, il ressemble un peu à un « Kirikou antillais », qu’en pensez vous?

Oui, on peut lui donner cet approche de Kirikou, ceci dit, il reste quand même un enfant des îles, né et élevé dans la campagne antillaise, il peut être de Guadeloupe ou de Martinique où les habitations et le vécu étaient les mêmes. Nous souhaiterions que chaque antillais s’approprie ce personnage, lui donne vie, le fasse pénétrer dans les foyers, afin que chaque enfant antillais né aux Antilles ou ailleurs, puisse se faire une idée sur le vécu et l’imaginaire d’avant. Nous nous sommes attachés à tous les détails qui permettent de montrer comment vivaient nos anciens à cette époque.

D’après vous, en quoi l’univers des contes antillais est-il différent de celui des contes européens?

Il est différent par l’histoire des Antilles et de l’Europe, qui sont certes liées mais qui ne sont pas semblables. Les apports des ethnies qui composent les Antilles se retrouvent mélangés dans les coutumes et traditions et sont la base de notre culture. Le conte antillais est une traduction de cette culture multi-ethnique.

Qu’est ce que le dessin apporte à l’histoire proprement dite?

Le dessin et les couleurs permettent enfin au lecteur de visualiser le personnage et de découvrir cette ambiance unique.

Cette nouvelle série s’adresse à quel public et à quelle tranche d’âge?

Cette série s’adresse à un public jeune entre 7 et 12 ans.

Pensez vous que cette BD pourrait être traduite dans la langue de Schakespeare pour les îles anglophones voisines?

Pourquoi pas? Ce serait là l’occasion de faire connaître Petit-Jacques au delà de la barrière de la langue.

Une traduction en créole aurait elle un sens, considérant le public visé?

Une traduction en créole, à mon avis ne rendrait pas accessible au plus grand nombre les aventures de Petit-Jacques, sachant que le créole change d’une île à l’autre, mais c’est une idée à retenir pour l’avenir...

Page 4

Petit-Jacques et la Manman Dlo

Page 24

Petit-Jacques et la Manman Dlo

boule

 Viré monté