Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

On tan pouri

Doumafis Lafontan

Relasyon dwe nouri
Pou lanmou pa mouri
Otreman, amoure ap nan kouri
Jalou ap kontan ri
Koup ki peri
Maryaj pap ateri
Menm pou lagalri
Pap gen timoun nan gadri
Fanmi ap petri
Latè pap geri
Ni fleri
Figi ap kontinye kouvri
Biznis pap louvri
Anyen pap janm dekouvri
Barik vid ap kontinye fè bri
Tanpri
Pa vann valè a vilpri
Ou pa bizwen konn ekri
Pou ou dekri
Sitiyasyon kri
Ou ap soufri
Dri, dri
Pa bliye, Clinton kraze pwodiksyon diri
Pou enperyalis te layite nan lari
An 2004, Bisantnè Ayiti bòykote a Pari
Kounye a, Ayiti ap tri, tri
Pote bòl ble kay madan Lori
On tan pouri
Nasyonalis, youn kont lòt, angri
Jouva, jouvyen, inegalite ap fini sanpatipri

Dwa Otè © 2020 Doumafis

Doumafis Lafontan itilize Mwen, premye pwonon pèsonèl, pou li rakonte istwa siksè Ayisyen.

Un temps pourri

Une traduction de «On Tan Pouri» par Rose-Marie Lafontant
Que Doumafis Lafontant a écrit en Langue Haïtienne

La relation doit se nourrir
Pour que l’Amour ne meurt pas
Autrement, les Amoureux auront de gros problèmes
Les jaloux seront contents et riront
Des couples qui périront
Les mariages n’atterriront pas
Même pas pour la Galerie
Il n’y aura pas d’enfants en garderie
Les familles seront pétries
La terre ne guérira pas
Ni ne fleurira pas
Les visages continueront d’être couverts
Les magasins ne seront pas ouverts
Rien ne sera jamais découvert
Les tonneaux vides continueront à faire du bruit
Je vous en prie
Ne vendez pas les valeurs à vil prix
Vous n’avez pas besoin de savoir écrire
Pour décrire la situation difficile
Vous souffrez
Fort, très fort
N’oublie pas que Clinton a détruit la Production de Riz
Pour que les impérialistes se pavanent dans la rue
En 2004, le Bicentenaire d’Haïti a été boycotté à Paris
Maintenant, Haïti souffre
Apporte donc ton bol bleu chez Madame Lauri
Un temps Pourri
Le Nationaliste est l’un contre l’autre, fâché
Un jour viendra où les inégalités finiront sans parti pris.

Rotten Spell

A translation by Aidan from the Haitian Language
of Doumafis Lafontant’s On Tan Pouri

Love, for want of show and tell,
checks in at Hell Hotel
that logs among its clientèle
couples in a cold spell,
politely toxic personnel,
a gallery that bade farewell,
spouses, woke, on eggshell,
parents on their carousel,
kids in some remote stairwell—
the world (in a nut-shell), 
largely unsalvageable.
Pro and anti-maskers yell,
stores shutter up and sell,
Wall Street’s virtual cartel
deafens past its closing bell
the doink of an oil barrel,
rice-filled (bless you, Bill),
deep-dipped in the inkwell
of trade and aid’s high-decibel
swagger of imperial,
hell-bent good will,
all out to quell what ill?
No-show, just kiss and tell,
from France whose little Jezebel,
Haiti of the infidel,
fêtes its bicentennial,
the lobbyists at Hotel Hell
waiting for acquittal.
Bring, so, your blue bowl  
to ask of Mademoiselle
Lori that she, pray tell, dispel
this rotten spell
of raging, pitted people
bent on bending arcs from equal.

Las relaciones deben nutrirse

Una traducción de “On tan pouri” de Esperanza Saint Louis
Que Doumafis Lafontan escribio en Lengua Haitiana

Porque el amor no muere
 De lo contrario, el romance estará en fuga
 Los celosos estarán felices de reír
 Pareja fallecida
 El matrimonio no aterrizará
 Incluso para galerías
 No habrá niños en la guardería
 Las familias están amasando
 La tierra no sanará
 Estamos floreciendo
 Las cifras continúan cubriendo
 El negocio no se abrirá
 Nunca se descubrirá nada
 Los barriles vacíos siguen haciendo ruido
 Por favor
 No venda el valor por favor
 No tienes que escribir
 Para describir
 Situación cruda
 Estas sufriendo
 Dri, dri
 No lo olvide, Clinton rompió la producción de arroz
 Porque el imperialismo pone las calles
 En 2004, el Bicentenario de Haití boicoteó París
 En este momento, Haití está clasificando, clasificando
 Lleva el cuenco azul a la casa de la Sra. Lori.
 Un tiempo podrido
 Los nacionalistas, uno contra el otro, enojado
 Jouva, jouvyen, la desigualdad terminará de manera imparcial

*

 Viré monté