Kaz | Enfo | Ayiti | Litérati | KAPES | Kont | Fowòm | Lyannaj | Pwèm | Plan |
Accueil | Actualité | Haïti | Bibliographie | CAPES | Contes | Forum | Liens | Poèmes | Sommaire |
Nou se ITIAHaiti : We are ITIAHaiti
Courtesy: James Micaël Pierre
January 20, 2021 : 20 Janvye 2021
[Entwodiksyon —John Youki Laguerre— Introduction
ITIAHaiti
Nous sommes côte à côte We are side by side
Pour la promotion de la jenesse For youth promotion
L’inclusion et la cohésion sociale Inclusion and social cohesion
(I) Premye kouplè (John Youki Laguerre) First stanza
Jèn Ayisyen m yo, fò n pa dekouraje My Haitian Youths, you must not be discouraged
Ak move lavi nou jwenn sou wout nou With bad life encountering on your road
Nou dwe konnen ke nou se fòs peyi a You must know that you’re the country’s strength
Nou se limyè k ap briye e We are the shining light
An nou klere wout pou lòt yo Let’s shine the road for others
REFREN : CHORUS
Nou se ITIAHaiti (2 fwa) We are ITIAHaiti (twice)
K ap fè wout pou lòt yo Who are making road for others
Y a va jwenn kote pou yo met pye yo They’ll find a spot to put their feet
Nou se ITIAHaiti (2 fwa) We are ITIAHaiti (twice)
N ap klere wout pou lòt yo We are shining the road for others
Y a va jwenn kote pou yo met pye yo They’ll find a spot to put their feet
(II) Dezyèm kouplè (Judley Souffrant) Second stanza
Fòk nou pa bliye nou se piyone peyi a We must not forget that we’re the country’s pioneers
K ap ede kilti nou avanse e Who are helping with our culture’s advancement
Nou dwe gen menm vizyon We should have the same vision
Pou yon lòt jenerasyon For another generation
Pou nou viv san presyon To live without pressure
(III) Twazyèm kouplè (Pierre Frantz Maxi) Third stanza
Itiyayis yo gen misyon The Itiayists have a mission
Pou konsève idantite Ayiti To keep Haiti’s identity
Nou fè amoni ant ayè ak kounyeya We make peace between yesterday and now
Pou defini yon bon demen To define a good future
(IV) Katriyèm kouplè (?) Forth stanza
Nou kwè nan evolisyon We believe in evolution
Epi nou kwè nan kouraj nou And we believe in our strength
Nou miyonnen viktwa nou We cherish our victory
Nan lang kreyòl la In the Kreyòl language
(V) Senkyèm kouplè (Amòs Alabre, alyas GV) Fifth stanza
O, o, o, o, o … non Oh, oh, oh, oh, oh… no
Nou kwè nan evolisyon We believe in evolution
Epi nou kwè nan kouraj nou And we believe in our strength
Nou miyonnen viktwa nou We cherish our victory
Nan lang kreyòl la In the Kreyòl language
(VI) Kouplè 6 (Sindy Desravines, alyas Sinlee) Sixth stanza
An nou travay kòtakòt Let’s work side by side
Pou chak pawòl nou se yon aksyon So that each of our word is an action
An nou mete tèt ansanm Let’s get together
Se sa ki va pilye nou That will be our pillar
(VII) Setyèm kouplè (?) Seventh stanza
Pou yon bon jan devlopman For a real development
An nou makònen tout sa nou genyen Let’s put together all that we have
Pou n ka sove peyi nou In order to save our country
Lè sa a, tout nasyon va fyè de nou That’s when all nations will be proud of us.
(Ref. artist John Youki Laguerre (singer). “Nou se ITIAHaiti” chan : song. (Live/Lyric Video).
English version: Emmanuel W. Védrine. January 19, 2021).
For contact supporting ITIAHaiti, Wilson Thelimo Louis, President.
Courtesy: E. W. Védrine Creole Project, Inc. (founded 1992)
Boston, Massachusetts. USA.
*