|
|
Liste des "Titim" et des "Siradanes"
|
ABREVIATIONS |
|
K.: Cariacou
Dom.: Dominique
Gr.: Grenade
Gwd.: Guadeloupe
Guy. : Guyane
H.: Haïti
L-s.: Les Saintes
M-g.: Marie-Galante
|
M.: Martinique
Ma.: Maurice
R.: Réunion
Sl.: Sainte-Lucie
Sm.: Saint-Martin
Sey.: Seychelles
T.: Trinidad
|
Nous avons retenu comme critère de classement des "titim" et des jeux de mots la mise en relief (à l'aide de caractères gras dans le texte) du premier mot principal de l'énoncé.
Celui-ci peut être soit un "nom" soit un "verbe" soit un "adjectif".
Exemple : Man ni an kay tou an pèsyenn?
(Ce "titim" sera donc classé à la lettre "K").
A l'intérieur de chaque lettre, les mots principaux sont classés par ordre alphabétique. |
|
|
A, B, CH, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, R, S, T, V, W, Y, Z
|
|
M |
509. |
Mwen ka maché, i ka maché ; mwen
ka doubout, i ka maché?
An mont. (M.) |
510. |
Mwen té ka maché anlè an
chimen. Yon ti nonm karé baré mwen?
Kwab. (T.) |
511. |
Sa ki ka maché, ki ka fimen é ki
ni do'y alanvè?
An bato. (M.) |
512. |
Tout lo bann Madam Debasen i pandi si en mans
grat?
Rézim fig. (R.) |
513. |
Ki il ka pòté non a on madanm
janti é émab?
Marigalant. (Gwd.) |
514. |
Ni dé madanm, yo toujou ansanm men yo
toujou adan on tjengon. Yo ka fè Sen-Fwanswa/Bastè men
yo pa ka jen kontré pou fè dé tjòk. A
ki yo?
Dé wou a charèt. (Gwd.) |
515. |
An madanm an vèw, tout yich
li nwè?
Koosòl. (M., Sl.) |
516. |
I ni dé vyé madanm ki ka palé
tout lajouné, tout lannuit?
Lanmè épi larivyè. (Sl.) |
517. |
Madanm kouché, misyé ka fouyé?
An fou pen. (Sl.) |
518. |
Madanm rété asi balkon a-y, i voyé
on zasyèt blan, i pa kasé?
Kracha. (Sm.) |
519. |
Mwen ka lésé madanm an mwen ansent,
mwen ka alé an Fwans. Tan mwen pa rètouné, i
pé pa akouché?
On fizi chajé. (M-g.) |
520. |
Madanm kouché, mouché ka kouri?
Dipen. (Guy.) |
521. |
An madmwazèl épi an misyé
travay tout lannuit?
Lanmè. (Sl.) |
522. |
Je suis dans ma maison, les ennemis passent m'attaquent.
Je sors dans ma fenêtre et en voilà qui je suis prise?
Un poisson. On vienne avec les seines et ils l'ont prise. (M.) |
523. |
Il y a une maison qui a douze chambres, chaque chambre
a trente arc boutants, il y a deux personnes qui se promènent
alternativement sans se rencontrer?
Année, jour ; jour et nuit. (M.) |
524. |
Makintòch anho,
Makintòch anba, Djab an mitan?
Dan, lang (oben Zannanna). (Gr.) |
525. |
Ki jan ou ka fè rèkonnèt
on makonmè lè'y ka mandé'w lè?
I ka di'w : "Qu'elle heure est-elle?. (Gwd.) |
526. |
Ni on makonmè 50 boug dòmi èvè'y.
Yo tout pasé'y. Si'w vé tann nouvèl la-sa, ola
ou kay pran'y?
Adan lé-zanal (la'y péché la, sé la'w
kay pran'y.) (Gwd.) |
527. |
Kat makoumè asou an chèz, ki mannyè
yo ka fè?
Yo ka tounen chèz la. (Chèz la ni kat pat). (M.) |
528. |
Trant malbar si en mans pyos?
Grap rézen. (R.) |
529. |
Mwen malpwòp
pasé ayen é man ka bo liwa an mitan bouch?
An mouch. (M.) |
530. |
Mama mwen tini dé manmay. Yo alé
larivyè pou bengné. Yonn pa sa fwoté do lòt?
Boutèy. (Gr.) |
531. |
Mama mwen tini yon pil yich, i pa
ka touché yo pyès?
Djèb. (Gr.) |
532. |
Mama mwen malad, mwen alé chaché
ki é dòktè. Avan mwen wivé, dòktè
i wivé?
Koko. (Gr.) |
533. |
Mama mwen ka koud ba tout moun èvè
kò'y tou ni?
Zédjui. (K.) |
534. |
Lè mama mwen jenn, i pa ka palé
mé lè i vyé, i ka palé?
Pwa. (K.) |
535. |
Mama mwen fè yon kay, tou sa ki vini,
sé kongo yon jé?
Zédjui. (K.) |
536. |
Mama mwen ni yon pyébwa, nou ki fwè,
nou pa sa mouté ; yonn ka sòti jis laba vini mouté?
Sésé mwen. (K.) |
537. |
Mama mwen tini yon kay, i doubout lasou yon poto?
Yon pawisòl. (K.) |
538. |
Mama mwen tini yon kay, tou sa ou ké wè
lasou'y sé klou?
Kosòl. (K.) |
539. |
Mama mwen, i té kay lanmès, i konyen
pyé'y épi i viré?
Dlo lanmè. (K.) |
540. |
Mama mwen voyé moun o dòktè,
dòktè wivé avan moun a? Koko. (K.)
Manman voyé-m chèché dòktè,
dòktè rivé avan-m?
Koko. (H.) |
541. |
Mama mwen abiyé, ka alé lanmès.
Anni i wivé nan légliz, i tiré tout had li?
Batiman. (K.) |
542. |
Mama'w wété Anglitè, i voyé
yon mal ba'w ; ou ouvè'y, ou touvé nadriden flo?
Banbou. (Sl.) |
543. |
Mama mwen ni twa gason. Tout moun ki jwenn li
ka mandé nouvèl prèmyé gason a. Yo pa
ka mandé nouvèl, ni dézyèm la, ni twazyèm
la?
Prèmyé son lagran mès. (M.) |
544. |
Mon kòn enn mamzèl, li manz so
trip, li bwar so disan?
Lalanp. (Ma.) |
545. |
Mamzèl laho simen, tout doumoun ki pase
enbras so labous?
Laponp. (Ma.) |
546. |
En bann mamzel dan bitasyon, tout
zot enz disir disire?
Pye banàn (touzour zot fey disire). (Ma.) |
547. |
Ena en mamzel, li sivre mwa partou me zame mo
kapab anbras li?
Mo lonb. (Ma.) |
548. |
Mango, zabriko, sitwon, ékri
sa an dé lèt?
Sa. (M-g.) |
549. |
Mwen ka manjé blan, déché
mwen nwè?
Excrément de cochon. (M.)
|
550. |
Mo ka manjé asi, mo ka
pisé dibout, mo ka vronmi tèt anba?
Koulèv mannyòk. (Guy.)
|
551. |
Manman mwen ni yon dra. I ka kouvè tout
lèmonn la. I pa sa fini pliyé?
Syèl. (T.) |
552. |
Manman mwen vréyé mwen
chèché sitwon ba'y anlè pyé-sitwon an?
Man ka vréyé wòch dèyè makak
la é makak la ka vréyé sitwon dèyè
mwen. (M.) |
553. |
Manman mwen tini sitèlman ti manmay, i
pa sa konté yo? Zétwèl. (T.)
Manman mwen ni tèlman zanfan, i pa sa konté yo?
Zétwèl. (M.) |
554. |
Manman mwen ni an chouval, i ka pòté
brid tout koulè?
An zédjui. (M.) |
555. |
Manman mwen ba mwen an fanm, i di mwen épi
an fwan pòté dlo, bwa épi manjé ba'y?
An koko. (M.) |
556. |
Mon manman i malad. I anvoy mwan apel per. Avan
ki mwan mon'n arive, per li in fini arive?
Mon al kas koko. Ler koko in ariv ater, mwan mon ankor anler. (Sey.) |
557. |
Manman mwen ni an dra, i ka kouvè
tout moun?
Syèl. (M.) |
558. |
Sa ki né di manman'y é
ki pa ni ni non manman'y ni non papa'y?
An milé. (M.) |
559. |
Manman mwen ni an pla, i ka tonbé
i pa ka kasé, i ka tonbé dan dlo i pa ka plonjé?
Papyé (oben Fèy bwa). (M.) |
560. |
An manman pandan
i ka kouri, i ka manjé latjé'y?
Zédjui épi fil. (M.)
|
561. |
An manman pou i viv
oblijé manjé boyo'y épi bwè san'y?
Lanp a pétwòl. (M.)
|
562. |
Manman mwen ni an ti fi, kouwòn
li an pyé'y?
Grinad. (M.)
|
563. |
Mon manman i anvoy mwan laboutik
pou aste enn, sis, 0, nef...Ki mon a aste?
En sizo nef. (Sey.)
|
564. |
Manman mwen tini yon pil ti
yich. I mennen yo larivyè. Yo pa sa benyen kò yo,
ni benyen yonn a lòt?
Boutèy. (T.)
|
565. |
Manman giné zwé
vyélon, tout pti blan dansé?
Marmit douri laho difé. (Ma.)
|
566. |
Ki manman ki ka fè an
ich èk yich la ka rifè'y menm mannyè a?
Laglas. (M.)
|
567. |
Manman mwen tini yon kay ki
fèt èvèk yon sèl lapòt épi
yon finèt?
Fou. (T.)
|
568. |
Manman mwen tini yon piti bwa
douvan lapòt, i tini douz diféwan kalité flè?
Mwa lanné a. (T.)
|
569. |
Manman fèmé twa
fi blan adan an kay. Lè i viwé, i touvé yo
touné milatwès?
Pen. (T.)
|
570. |
Manman mwen tini yon bawi san syèk,
long kon yon chimné, won kon yon boul?
Bobin di fil. (T.) |
571. |
Manman mwen ni yon
yich, i ka fè bay tout moun, i pa sa fè pou kòy?
Zédjui. (T.)
|
572. |
Manman mwen tini yon pil yich?
Djèb. (T.)
|
573. |
Manman mwen fè yon kay,
mété yon sèl lapòt, i pa mété
pyès finèt. I fèmé lapòt la,
i mété difé andidan'y, i kité'y dé
jou. Lè i vini ouvè'y, i touvé'y byen bouyi?
Chabon. (K.)
|
574. |
Manman mwen ni yon bèl dèmwazèl,
i tèlman fenyan, si i pa fouyé dé dwèt
li an zyé'y, i pa ka travay?
Sizo. (Sl.) |
575. |
Manman mwen ni yon dèmwazèl
lakay li, si i pa fouwé yon dwèt li an zyé'y,
i pa ka travay?
Dé. (Sl.)
|
576. |
Manman mwen ni yon bèl
dèmwazèl blan. Lè i ka antré légliz,
i ni pou i tiwé tout had li?
Batiman a vwèl ki ka antré an lawad la tiwé
vwèl li. (Sl.)
|
577. |
Manman ganyen oun ti kay, si-l
té blanchi andidan kòm andéyò, nèg
nwa t-a touyé-l?
Kòk. (H.)
|
578. |
Manman mwen ni yon kay. I ni an
ti gason wotè sa. I plen tout kay la?
An lanp. (Sl.) |
579. |
Yon manman plen yich, i pa ni dra
pou yo?
Jomou. (Sl.) |
580. |
Manman wèsté lòt
péyi, i wi ba'w?
Zéklè. (Sl.) |
581. |
An manman ni an jenn fi lakay li,
si i pa ba'y an gojèt, i pa sa travay?
An karaf. (Sl.) |
582. |
Manman mwen ni an chouval, sé
bwid blan i ka pòté?
An zéjui ou mété an ti bren fil blan adan.
(Sl.) |
583. |
Manman mwen ni an fi blan. Tou
sa ki ni asou latè i ka pwan?
Papyé ékrivil. (Sl.)
|
584. |
Manman mwen wété
Langlitè. I voyé yon zasyèt blan pou mwen,
i pa kasé ; mwen maté'y adan an bay dlo, i kasé?
Yon papyé ki tonbé an dlo. (Sl.)
|
585. |
An manman, lè i faché,
tout yich li chanjé ; lè i dè bòn imè,
yich li tou ni?
Larivyè. (M.) |
586. |
Manman mwen plen rad kabann pou
li mété yich li kouché. Sé atè
i ka mété yo?
An pyé jiwomon. (M.) |
587. |
Ni an manman ki ka fè
yich. Toupandan i ansent, i ka fè kabann, o moman pou i akouché,
i ka akouché atè?
Jiwomon. (M.)
|
588. |
Ni an manman ka voyé
yich li toupatou ; lè i mò, tout yich li ka mò?
An pyé fig. (M.)
|
589. |
Manman mwen ka bat mwen tout
lannuit?
Lanmè. (M.)
|
590. |
Ni an manman ka fè dé
zanfan, yo tout sòsyé?
Piman. (M.)
|
591. |
Manman mwen ni an chapo, i ka sèvi
tout yich la?
An jouk bèf. (M.) |
592. |
Manman mwen ni an pyébwa
an kay li yo ka kriyé f. m. g.?
Fwomajé. (M.)
|
593. |
M-sé manman mil timoun
; m-pòté kouwòn mwen sou tèt mwen?
Grènad. (H.)
|
594. |
Manman mwen genyen on pitit
; li pa janm sòti déyò?
Kabann. (H.)
|
595. |
Manman-m gen twa
piti ; si youn pa la, lòt dé yo pa ka sèvi?
Wòch difé. (H.)
|
596. |
Manman-m gen twa
pitit. On jandam vin pou-l arété yo. Youn fonn, youn
antré nan tè, youn di : s'ou kapab, vini arété-m?
Van, pipi, poupou. (H.)
|
597. |
Manman-m gen on jaden kann ;
li raché youn ladan n ; pou m-wè koté-l té
raché la, m pa ka wè-l?
Chévé. (H.)
|
598. |
Manman touyé yon kochon,
i sòti isi l-alé Nou-Yòk. Kan li tounen, i
jwenn mak san menm koté?
Sann difé. (H.)
|
599. |
Manman-m gen on jaden bannann mélé
ansanm avèk masòk. Li voyé-m al pran on grenn
bannann, m-pran on grenn masòk. Lè-m tounen, li di-m
al mèt grenn masòk la nan plas li pou-m pran on grenn
bannann. M alé. M pa jwenn koté m-té raché-l
la?
Chévé. (H.) |
600. |
Manman-m voyé on ti malèt
rad ban mwen. Tout tan m-ap rétiré rad, m-jwenn pi
bèl rad?
Chou. (H.)
|
601. |
Manman-m mouri lontan lontan
; kou m-parèt, m wè koté li té antéré
ya?
Fouyé difé. (H.)
|
602. |
Manman-m gen on vwati ; tout
tan l-ap kouri, ki sa k-ap volé dèyè-l?
Pousyè. (H.)
|
603. |
Manman mwen ni an kòk,
lè i chanté difé ka sòti an bouch li?
Fizi. (H.)
|
604. |
Manman mwen voyé mwen
adan on mézon, mwen pasé douz mézon avan mwen
rivé la. La mwen rivé, mwen jwenn twa twa?
Twa wòch difé. (Dom.)
|
605. |
Manman mouri pa rapòt
yon ti mouchwè blan. M-pa kapab alé antèman-l?
Vwèl batiman. (H.)
|
606. |
Manman mwen tini
on piti tou, sé papa tou sèl ki ka jwé adan?
Séri. (L-s.)
|
607. |
Manman gangnen yon jaden pwa-d-chous.
Volè pasé ladan. I raché twa-san-katrè-ven-dis
pyé. Li fè yon an ponmné ladan, li pa janmen
wè koté li raché?
Chivé'w. (H.) |
608. |
Yon manmzèl
ki kalé lanmès. Kon i rivé an lapòt
légliz, wòb li tonbé asou'y?
Batiman a vwèl ki ka antré an lawad tiwé
vwèl li. (Sl.)
|
609. |
I ni an manmzèl, tout
kò'y an vè mé tout fidji'y an blan?
Bwapen. (Sl.)
|
610. |
En manmzel i travers dann galaber,
son rob zépin i désir pa?
La briz. (R.)
|
611. |
Dé manmzel zamé
i sépar, soman en mo la asé pou sépar azot?
La lev. (R.)
|
612. |
Enn manmzel bordaz somen, tout
domoun i pas, i tat son tété?
Pyé papay. (R.)
|
613. |
Mwen lé en manmzel rouz,
mwen lé asiz dann en fotey ver, nana en bononm bren i tyen
amwen?
Frez. (R.)
|
614. |
Enn pti manmzel bordaz somen,
kan li lev son rob, d'sou lé roz?
Pyé tomat. (R.)
|
615. |
Manton pann kò?
Tuil. (M.) |
616. |
An manyòk ka plen an
barik?
An dé dwèt. (M.)
|
617. |
An ti manyòk ka plen
an bay?
An dé dwèt. (M.)
|
618. |
On manyòk ka plen on
bay?
On chandèl ki limé dan on kaz. (M-g.)
|
619. |
Manz nwar, rann rouz?
Fizi. (Ma.)
|
620. |
Manz par vant, rann par ledo?
Rabo. (Ma.)
|
621. |
Touzour li manze, zame li avale?
Moulen kàn. (Ma.)
|
622. |
Dé vyé manzèl
ka babiyé nuit kon jou?
Larivyè épi lanmè. (M.)
|
623. |
An manzèl ka suiv mwen toupatou
é mwen pa pé rivé bò'y?
Lonbwaj mwen. (M.) |
624. |
En maren i ekri son paran toultan
i an mars. Ler i ater i pa ekrir?
Latras en bato i disparet de ki sa bato i aret marse. (Sey.)
|
625. |
Pourquoi les marins-pêcheurs
ont-ils beaucoup d'enfants?
Ils sont toujours sur la mer (sur la mère). (Gwd.)
|
626 |
Mo ena en gran bann marmay ;
soley leve zot kasyet, soley kouse, zot sourti?
Zetwal. (Ma.)
En bann marmay i get amwen soley kousé, tel soley
i lev, zot i kasyet?
Zétwal. (R.)
|
627. |
Mo mars dan en pti simen, zame
mo va poze, zame mo va tourne?
Larivyer. (Ma.)
|
628. |
Touzour li mars latet anba?
Koulou soulye. (Ma.)
|
629. |
Mo marse, li marse, mo arete,
li marse?
Mo mont. (Ma.)
|
630. |
Mo chèf mason, a mizou
mo ka maché, mo ka masonnen?
Poulbwa.(Guy.)
|
631. |
Un Maure dit à son cheval
maure, si tu mords ton mors, tu seras mort?
Il s'agit d'un homme et d'un cheval du pays maure. (M.)
|
632. |
Mwen mawon dizui mwa.
Lè yo pwan mwen, sé épi bab mwen yo maré
mwen?
Kann. (M.) |
633. |
An mèl asou twa lilèt?
Twa wòch difé. (M.)
|
634. |
An mèl nwè asou
twa montay?
An kannari asou difé. (M.)
|
635. |
Men mwen ni on biten, sé
pou menyen tèt pou'y bay lè?
Laklé. (Dom.)
|
636. |
Menas doumoun, napa koze?
Ledwa. (Ma.)
Mi ménas, mé mwen lé pa kapab kozé?
Lo dwa. (R.) |
637. |
Mete, leve, tape?
Sey soulye nef. (Ma.)
|
638. |
Combien de mètres
pour avoir un enfant?
Deux sangs deux mètres (deux maîtres?). (M.)
|
639. |
Combien de mètres et de centimètres
faut-il pour former un enfant?
Il faut s'y mettre à deux. (M.)
|
640. |
En mézon na plizyer
zétaz, persòn i abit pa anndan?
Banbou. (R.) |
641. |
Tou piti man tou piti, man ka
plen an mézon?
An lanp. (M.) |
642. |
Ni an gran mézon, tout
bèf ki antré adan kasé kòn yo, tout
jinis ka gadé ta yo?
Légliz. (M.)
|
643. |
Man ni an mézon asou
vennsenk échivo?
An parapli. (M.)
|
644. |
Man ni an mézon
plizyè étaj ki pa ni lapòt ni finèt?
An banbou. (M.)
|
645. |
Mézon plen, tjuizin plen?
Lafimen. (M.)
|
646. |
Tèt a milat asi janm
a béké ka anpéché'w kasé janm
a on nwè?
Zalimèt. (M-g.)
|
647. |
Yo ka di fo pwotéjé lé
minè. An ni senk gason, sé tala ki pa minè
la an ka pwotéjé. Ki travay an mwen?
Koutiryé. (Gwd.)
|
648. |
Si sé pa té
mini minèt, pandi pandèt, vini vinèt,
sé manjé domi dominèt?
Kochon, nonm, mango. (M.)
|
649. |
An misyé ka pòté
an mézon asou do'y?
An tòti (oben an kalmasonn). (M.) |
650. |
Misyé ka pisé
anlè, madanm ka paré anba?
An kafityè. (M.)
|
651. |
An misyé ka kouri dèyè
madanm li pou tjébé'y, i pa ka pwan'y?
Solèy épi lalin. (M.)
|
652. |
Mo mizir en latwèl, zame
mo trouv so lafen?
Mo mars dan gran simen. (Ma.)
|
653. |
Mo isi, mo laba?
Wèy. (Guy.) |
654. |
Yon mò fè yon
vivan pasé larivyè. Fwi a té bon, rasin té
ankò pli bon. Lapawòl dè Dyé ki tjuit
manjé?
Sé vivan ki vini pou pasé larivè ; larivyè
té gwo, i wè an bèf ka pasé, i janbé
anlè do bèf la, i fè tè. I jwenn an
pyé kouwasòl, i manjé kouwasòl. Lè
i désann, i jwenn lòt mòso dyaman anba pyé
a. I pasé bò légliz, i jwenn an kochon épi
dis piti'y. I tjwé yo. I antré an légliz la
; i jwenn fèy papyé ; i woti yo. (Sl.)
|
655. |
An mò ka fè dé
vivan pasé an rivyè?
Un mors de cheval. (M.) |
656. |
A quel moment peut-on
mettre "la" ou "une" devant un genre masculin?
Quand il s'agit de la sentinelle. (M.)
|
657. |
Man ni an ti mòn, pèsonn
pa ka rivé monté'y, an bèf monté'y?
Lang bèf la ka rivé rantré an nen'y, ta'w
pa ka rivé. (M.)
|
658. |
Dé mòn kontré,
pentad volé?
Pété. (H.) |
659. |
Sa Mondyé
mété nan monn?
Tout chòz. (M.)
|
660. |
En monmon nana zanfan,
le pagn lé fané partou, zanfan lé touni?
Sitrouy. (R.)
|
661. |
Tous lo monmon, lo pti i kri?
Zanbrovat. (R.)
|
662. |
Pourquoi monsieur Cola ne peut-il avoir
d'enfants? Paskè man Kola mèt Kòk
a Kola adan on boutèy. (Gwd.) |
663. |
Mon annan en mont ki marse, selman
zanmen i arete?
Leker. (Sey.) |
664. |
Mont ou sou kouch ou bouk ou
tou?
Ta montre est sur ta couche, ta boucle aussi. (Gwd.)
(Jeu de mots utilisé par les Guadeloupéens
pour se moquer des Martiniquais et de leur créole)
|
665. |
Dé vann déryer la montagn?
Zorèy. (R.)
|
666. |
Ant dé montagn enn pti
bononm i balans?
La pip. (R.)
|
667. |
Lekel montanny ki napa désant?
Laz. (Sey.)
|
668. |
Mon monte, mon desann, personn
pa kapab atrap mwan?
Laroul. (Sey.)
|
669. |
Lekel ki monte, zanmen i désann?
Nou laz. (Sey.)
|
670. |
Mor kondir vivan?
So mor souval. (Ma.) |
671. |
I mor pour son lekay me son
lavyann pa servi?
Kare. (Sey.)
|
672. |
Mòr ka pòté
vivan?
Kannon (to ka tjwé roun pyébwa pou fè roun
kannon). (Guy.)
|
673. |
J'ai vu le vivant porter le mort ou
le mort porter le vivant?
Une rivière. (Gwd.) |
674. |
Moulen marse kat fwa par zour?
Labous. (Ma.)
|
675. |
An pasé on koté, an kontré
dé moun. On bèl jenn ti zouti é on vyé
fanm. An di bonjou. Men bèl ti fanm la pa réponn.
Poukwa?
Sé on pyé pwa-di-bwa. Lè'w soukwé'y,
pwa vèt pa ka fè ayen, sé pwa sèk ki
ka réponn. (Gwd.)
|
676. |
Dé moun anler, dann fon
lé malad i vyen dòn koud'men, i vyen soulaz aou. Dé
anler lé malad, dé anba i gengn pa soulazé?
Out men ek out pyé. (R.)
|
677. |
En moun na set zanfan. Kat i
mars, dé lé mor, enn lé fou?
Bef. (R.)
|
678. |
Poukwa moun lontan té
ka fè onlo timoun?
Davwa, an tan la-sa, pa té ni dòt distraksyon.
Pa té ni kouran alò yo té kay dòmi bonnè.
(Gwd.)
|
679. |
Ki moun ki ka gadé kòy
nan an glas épi ki pa ka wè adan'y?
An avèg. (M.)
|
680. |
Ki biten on moun ka mandé'w
pou di'w ba'y tibwen é, an menm tan, sé non a on komin?
Pèti-bou. (Gwd.)
|
681. |
A ki moman on moun ka vrè
grenn a papa'y?
Lè'y ka manjé papay. (Gwd.)
|
682. |
Dé moun ka benyen anba an
douch, an sèl ka mouyé?
An fanm ansent. (M.) |
683. |
Mo zet mo mouswar dan dilo,
zame mo kapav mouy li?
Fey sonz. (Ma.)
Mon mouswar dann lo, zamé lé mouyé?
Fey sonz. (R.)
|
684. |
Ki sa mousyé la ki amen so
lakaz laho so ledo?
Kouroupa. (Ma.) |
685. |
Ki msye ki port pli
gro sapo?
Sa ki annan pli gro latet. (Sey.)
|
686. |
Lekel mwan ki pli vye?
Zanvye. (Sey.)
(En créole seychellois, zan signifie "gens)
|
687. |
Lekel mwan ki port non en fir?
Me. (Sey.) |
|
N |
688. |
Nabi, napa kilòt?
Kankarla. (Ma.)
Na palto, na pwen kilot?
Kankrola. (R.)
|
689. |
Pourquoi ne faut-il jamais
nourrir un nain?
Parce qu'il devient un nain gras (un ingrat). (Gwd.)
|
690. |
Le jour de ma naissance est le jour
de mon emprisonnement, le jour de ma mort celui de ma liberté?
An bwa zalimèt. (M.) |
691. |
Seval blan Napoleon, ki kouler
ti ete?
I ti blan. (Sey.)
|
692. |
Pourquoi Napoléon
ne mangeait-il pas de biscuits?
Parce qu'il avait perdu la bataille de Sedan (/de ses dents).
(Sm.)
|
693. |
Je suis né sans
cervelle, pétri d'esprit, pour connaître mes savoirs,
il faut lacher mon chien?
An fizi. (M.)
|
694. |
Né vert, blanchi dans la
grandeur, créolisé (nettoyé) dans la savann,
domestique dans la maison?
Koton. (M.)
|
695. |
Mwen né vè,
solèy blanchi zantray mwen é mwen ka sèvi jis
asou lotèl?
Koton. (M.)
|
696. |
Mwen né nwè, pwòp
jou lanmò mwen, mwen ka touvé mwen blan?
Kochon. (M.)
|
697. |
Nèg nwa fè bouyon
blanch?
Savon. (H.)
|
698. |
Nègès a Dèdin
sèklé ak dé manch wou?
Poul. (H.)
|
699. |
Analyser le mot nègre?
Nom commun masculin singulier signifie "mauvaise race. (M.) |
700. |
Nègrès ka jwé
vyolon, pandan tout ti bétjé ka dansé?
Kannari diri asou difé. (M.)
|
701. |
Prèmyé an mwen sé
on nonb. Dézyèm la, sé doub a prèmyé
la. Tout an mwen sé on gran péyi a lazi.
End. (Gwd.)
|
702. |
Dé nonm malad
kouché lopital, yo ka palé di an péyi, ki péyi?
Litali ("Lit à "lit). (M.)
|
703. |
Yon ti nonm épi yon ti
fanm sali yon dra?
Plim èvèk papyé. (T.)
|
704. |
Piti nonm gran lèspri
kondui pa an chyen?
Fizi. (M.)
|
705. |
Ni an nonm ki ka alé
o gran galo asou chouval li?
Mèl nwè. (M.)
|
706. |
Nonm pa nonm. Nonm
palé tankou nonm?
Radyo. (H.)
|
707. |
Mwen sé youn nonm byen won.
Mwen pòté chèmiz mwen byen kout, mwen pasé
pa fènèt, é mwen tonbé vip!
Kokoyé. (H.) |
708. |
Sa dé nonm
ka fè, dé fanm pé pa fè?
On labé ka konfésé'w. (M-g.)
|
709. |
On nwa détenn mil blan?
Dyondyon. (H.) |
710. |
Mo nwar dan mo boner, mo rouz dan
mo maler? Sevret. (Ma.)
Mo lé nwar dan mon boner, mwen lé rouz dan mon
maler?
Sévret. (R.) |
711. |
Piti nwar bat gran nwar?
Piman. (Ma.)
|
712. |
Twa pti nwar get vant zot manman
bourle?
Lipye marmit. (Ma).
|
713. |
Kat nwar aport en
gro nwar ; kat nwar napa transpire, gro nwar ki transpire?
Bouden laho gri. (Ma.)
|
714. |
Tou so nwar mo papa zot lipye tort?
Lisyen fizi. (Ma.) |
715. |
Mo ena en pti nwar
kana pa met li so langouti, li napa travay?
Goui bizwen difil pour koud. (Ma.)
|
716. |
Tou nwè man nwè, man
ka abiyé louwa.
An fè. (M.) |
717. |
An nwè, ou ka mété
dis chosèt nwè nan an bwèt épi dis chosèt
blan nan menm bwèt la, konben chosèt pou pwan omwens
pou abiyé?
Twa. (M.)
|
718. |
Pli i nwè,
pli fo'y bèl?
Fè. (Sl.)
|
|
O |
719. |
Kat ofisyé ka paré
anba oun parasòl?
Tété bèf. (Guy.)
|
720. |
Quel est l'oiseau ki pasé
nan an koulé san lonbraj?
Solèy. (M.)
|
721. |
Kel onm ki ankor an vi me ki
fin trouv son lanterman?
En zonm ki fin ganny koup an parti son lekor : par ekzanp son
lipye. (Sey.)
|
722. |
Oswè, mwen
ka mété an bay dlo douvan lapòt mwen, demen
maten, man pa ka touvé'y?
Zétwèl. (M.)
|
723. |
Qui sont les ouvriers
qui ont construit la femme et qui l'ont mal construite?
Bouché a ki mal senyen'y, tanè a ki kité
an bouchon pwèl an mitan'y, chawpantyé a ki mété
twou klosèt la two pré twou kabiné a. (M.)
|
724. |
Qu'est-ce qui est ovale, entouré
de poils, dès qu'on rentre dedans, ça jette quelques
gouttes d'eau?
Les yeux. (M.)
|
|
P |
725. |
Pagani sèk
manjé oun poul sèk asou oun bwa sek?
Zalimèt, tabak ké pip. (Guy.)
|
726. |
Mi fé pagn,
mon zanfan i dor pa dan?
Sitrouy. (R.)
|
727. |
Mwen ni an ti pak ki ni an bèf
ki byen baré?
Lang an bouch. (M.)
|
728. |
Dis pandi ka dégajé
yon bouwo?
Dis dwèt. (Gr.)
|
729. |
Papa isit mé i palé
a Lonn?
Yon lèt (oben lafimen èvèk difé). (T.)
|
730. |
Papa mwen ni an mézon tout'an
finèt, i ni an sèl lapòt?
An nas. (M.) |
731. |
Papa mwen ni an magazen, tou sa
ki andidan'y i brilé, tou sa ki an déwò'y i nèf?
An pip. (M.)
Papa mwen tini yon magazen, tout adan'y brilé èvè
tout déyò'y nèf?
An pip. (K.) |
732. |
Papa mwen andidan,
bab li déwò?
Lafimen. (M.)
|
733. |
Papa mwen tini yon kòk, chak
fwa i chanté, difé ka sòti?
Fizi. (T.) |
734. |
Papa mwen jété yon
bawi mi an lakou'y. Lannuit ou ka wè yo, lajouné pa
tini yonn?
Zétwal. (T.) |
735. |
Papa mwen tini yon pyé
piman. Jan kay li pa ka manjé mé jan déwò
ka manjé?
Fi li. (T.)
|
736. |
Papa mwen isit, bab li a Lonn?
Lafimé. (Gr.)
|
737. |
Papa mwen gwondé, a Lonn
tann?
Tonnè. (Gr.)
|
738. |
Papa mwen ba mwen yon chouval
pou mwen monté. Fòk sé asou latjé'y
mwen monté?
Pip. (M.)
|
739. |
Papa mwen gen san pen, san nonm
manjé ladan'y?
Piman. (K.) |
740. |
Papa mwen ni an kochon douvan
lapòt li. Lè i vini pou tjwé'y, li twapé
kochon an vid andidan'y?
Banbou. (Sl.)
|
741. |
Papa mwen rété
lòt péyi, i griyé. Manman mwen sav tou sa i
di?
Zéklè. (Sl.)
|
742. |
Papa mwen ni an ti gason, tout anba
kamizòl li sé bouton. S'ou pa lévé kamizòl
li, ou pa sa wè'y?
Mi. (Sl.) |
743. |
Papa mwen wété adan
an péyi, i voyé yon bawi ba mwen. Tou sa mwen fè
pou mwen ouvè'y, mwen pa sa ouvè'y. Mwen pwan an touyè,
mwen pa sa ouvè'y?
An zé. (Sl.) |
744. |
Papa mwen ni twa gason lijitim,
sé mwen ki léné parmi. San mwen, i pa ka gen
lavi yo?
Twa wòl moulen. (M.)
|
745. |
Papa mwen gangnen
dé timoun, yo fèmen adan yon sèl kalòj.
Yonn pa janm wè avè lòt?
Lajounen ak lannuit. (H.)
|
746. |
Mon papa pikpik, mon monmon kolkol,
amwen zoli zanfan?
Jak. (R.) |
747. |
Papa-m gen on magazen plen vyann?
Simityè. (H.)
|
748. |
Papa-m gen on magazen vyann
ki pa janm gaté?
Lanmè. (H.)
|
749. |
Papa-m gen on chwal ; li fèmen
n anndan on kay, ké li parèt déyò?
Lafimen difé. (H.) |
750. |
Papa-m gen on jaden bannann ; lè
m-al lajounen, m-pa jwenn anyen ; sé lè m-al lannuit
m-jwenn?
Zétwal. (H.) |
751. |
Papa mwen té an Fwans,
i voyé on ti bèf pou mwen pa ké a-y?
Pip. (Gwd.)
|
752. |
Papa-m gen on kay ; li bati
sou on sèl pyé?
Dyondyon. (H.)
|
753. |
Papa-m gen diz-an dépi-l
mouri épi l-ap fè lagè?
Pkan. (H.)
|
754. |
Papa-m mouri ; pou tèt
on ti mouchwa m-pa ka alé?
Vwal batiman. (H.)
|
755. |
Yè bomaten, papa mwen
tiwé yon koul fizi dan kaz li. Tout moun ki té an
péyi la sourpwann?
Lowaj. (Dom.)
|
756. |
Quel est le paradis de la terre?
La femme. (M.)
|
757. |
Roun sèl parasòl
ka paré sis moun?
Bèf ké so tété. (Guy.)
|
758. |
Nou sorti Pari pou nou al Marsey.
Ti annan de per, de fis. Konmyen personn ti annan?
Twra personn : en papa, son piti e garson son piti. (Sey.)
|
759. |
Sans moi, Paris sera pris?
Tiré "a adan Pari, i ka fè pri. (M.) |
760. |
Paryaka dan dilo?
Madamsere. (Ma.)
|
761. |
Mon pas obor ou san ki ou trouv
mwan?
Divan. (Sey.)
|
762. |
M pasé on koté
; m wè tout moun ajènou?
Pwa k-ap lévé. (H.)
|
763. |
Pasé isi, pasé
pa la, n-a kontré?
Sentiwon. (H.) |
764. |
M pasé on
koté, m wè tout moun anba kòd?
Lantiray. (H.)
|
765. |
Mwen pasé on koté
; mwen wè on bann jenn fanm avèk on bann jenn fanm
vyé? Granmoun yo réponn, jenn fanm yo pa réponn?
Pwa-kongo chèch ak pwa-kongo vèt. (H.)
|
766. |
M pasé on koté ; m
mandé on ti gout dlo ; yo antré, yo pa sòti?
Krab. (H.) |
767. |
Kat pat, kat zorèy?
Sat lo sez. (Sey.) |
768. |
Kat pat ka monté asou
kat pat ; kat pat ka pati, kat pat ka rété?
An chyen asou an chèz. (M.)
Kat pat mont laho kat pat ; kat pat ale, kat pat reste?
Lisyen laho sez. (Ma.)
|
769. |
Kat pat asou kat pat ka atann
kat pat, kat pat pa vini, kat pat pati kité kat pat?
An chèz asou an chèz ka atann an rat, rat la pa
vini, chat la pati kité chèz la.
(M.)
Kat pat laho, kat pat asper kat pat ; kat pat napa vini,
kat pat ale, kat pat reste?
Sat laho ses asper lera ; lera napa vini, sat ale, ses reste.
(Ma.)
|
770. |
Kat pat, dé défonn,
an chasè?
Bèf. (M.) |
771. |
Pave anho, pave
anba?
Tourti. (Ma.)
Somen pavé d'si, somen pavé d'sou?
Torti. (R.)
|
772. |
Pawen mwen ni an gran kay. Tout
towo ki antré adan, kòn yo kasé ; jinis antwé,
kòn yo pa kasé?
An dèmwazèl ki antré an légliz ki
pa tiwé chapo'y; gantiyòm antwé, i tiwé
chapo'y. (Sl.)
Ni an gwo savann, tout bèf ki antré, kòn yo
té ka kasé ; tout vach ki antré kòn
yo pa ka kasé?
Une église. (M.)
|
773. |
Li grouy son payas, zamé
li dor d'si?
La mèr. (R.)
|
774. |
Dé pè dé fis
ki antré nan an obèj, konben vè yo sèvi?
Twa (pè, fis, tifis). (M.) |
775. |
Ki sa ki ka fè'w pè
a fè'w séré anba kabann épi ou pa pé
wè'y?
Loraj. (M.) |
776. |
Si pa té pou pen panèt,
vini vinèt té ké manjé dòmi donnèt?
Si pa té pou yon kowosòl, tij la té ké
manjé kochon. (T.)
|
777. |
Mon père est noir, ma mère
est brune, et moi je suis blanche?
Une chataigne. (L-s.)
|
778. |
Rassure-toi que personne le voit?
Rat la asou an twa légliz, labé a ka monté
sonnen, li sèl ka wè'y. (M.)
|
779. |
Quelles sont les personnes qui demandent
à être borgnes?
An avèg. (M.)
|
780. |
Man ni an kay tou an pèsyenn?
An nas. (M.)
|
781. |
Mwen nan tout péyi,
mwen nan tout ménaj, mwen nésésè pou
tout moun?
Zédui épi fil. (M.)
|
782. |
Ki péyi yo pòté
sou tèt yo?
Panama. (H.) |
783. |
Pez mwan mon a donn ou dife?
Fizi. (Sey.) |
784. |
Deux pigeons, un mâle, une
femelle, sont sur un toît, que font-ils?
La paire. (M.)
|
785. |
Kat pile, en vane?
Souval pous mous (so lipyé pile, so lake vane). (Ma.)
|
786. |
Ti pip, gwo pans,
sapo ratapé?
Zanana. (R.)
|
787. |
I annan en pirog ek en pagay.
Brize koman i oule i antre?
Kwiyer dan marmit delo bwi. (Sey.)
|
788. |
Tou piti mo tou piti, mo ka fè
tranblé latè?
Moustik. (Guy.) |
789. |
Tou piti mwen piti, mwen
ka abiyé an wa?
Zédjui. (M.)
|
790. |
Mon annan mon bann piti,
tout zòt seve i gri?
Mai. (Sey.)
|
791. |
Piti pil manman?
Baton pilon. (Ma.)
|
792. |
Mo bo piti, mo for?
Roten. (Ma.)
|
793. |
Glouglwa dan glaglè?
Senk zotèy ou adan soulyé'w. (M.) |
794. |
Piti tjuit dé tèt?
Zowèy. (Gr.)
|
795. |
Ti piti plen kay?
Lanp. (H.)
|
796. |
Piti ka bat gwo?
On ti hach ka bat gwo bwa. (Dom.)
|
797. |
Piti piti lévé
prézidan sou palé?
Pinèz. (H.)
|
798. |
Pitit ka bat manman?
Pilon an klòch. (M.)
|
799. |
Pitit bat manman?
Laklòs. (Ma.)
|
800. |
Pitit ka gouvèné
manman?
Gouvènay. (M.)
|
801. |
Man planté an kawo lonyon,
man wouzé'y yè oswè ; lè man lévé,
man pa wè ayen, man pa menm sav ki koté man té
planté'y la?
Zétwal an syèl. (M.)
|
802. |
Plonze, leve, sek?
Fey sonz. (Ma.)
|
803. |
Mo tir la po, nana la pwal ;
mi tir la pwal, nana lo gren ; mi tir lo gren, nana baton?
Mayi. (R.)
|
804. |
Mon po lé ver kouver
zépin, mon ser lé blan, tout mon zanfan lé
nwar?
Sapoti. (R.)
|
805. |
Po, zo, vyann, dlo?
Kokoyé. (H.) |
806. |
Poil contre poil, lève ta jambe
que je te fourre cela?
Chaussette. (M.) |
807. |
Si'w mèt sé chyen la
a koté, ki bèt on polisyé vé
ni pou'y idantifyé on moun?
On sign alman. (Gwd.)
|
808 |
Trois pommes pendantes, trois hommes
passantes, chacun prend un, combien qu'il en reste?
Il en reste monsieur Chacun.
|
809. |
Mwen ni pli piti pon ki ni asou
latè?
Nen mwen. (Sl.)
|
810. |
I annan en pon en kok i gardyen.
Fodre sa kok i sante pou dimoun i kapab traverse. Normalman, sa
kok i sant trwa fwa par zour : sizer bomaten, midi, sizer diswar.
Be i annan en barbyé ki bezwen travers sa pon dizer bomaten
pou li al koupé seve son kliyan. Ki manyer i fer?
I a pran son laglas, i a met devan kok. Ler i a war li dan laglas,
i pou kwar en lòt kòk i devan li e i pou sante pou
fer per son lenmi. (Sey.)
|
811. |
I rant par la port, i sort par
la fénet?
Pwason dann filet. (R.)
|
812. |
En sel poto pou dé kaz?
Lo né. (R.) |
813. |
Poto ba ka monté poto
wo?
On nom ka monté on chouval. (M-g.)
|
814. |
Pòtplim asi
pòtfèy?
Sé an zozyo asi on branch. (Gwd.)
|
815. |
Poul ponn dan rakèt?
Lalang. (Ma.)
Poul ponn dan pikan?
Lalang. (Sey.)
|
816. |
An poul nwè
ponn an zé blan?
An koko sèk. (M.)
|
817. |
Gen on poul, li ponn sou dé
ran pikan?
Dé ran dan'w. (H.)
|
818. |
Mon annan trann de poul blan
ek en kòk rouz?
Lalang ek ledan. (Sey.)
|
819. |
Man ni an poul, i ka ponn yen
ki zé nwè?
Koton. (M.)
|
820. |
Poulayé madanm plen kaka
poul?
Zétwal an syèl. (Dom.)
|
821. |
Mwen nana enn ti poul baset,
i kakay dann en karo raket?
La lang. (R.)
|
822. |
Lekel ki pouse, me
i pa plant?
Seve. (Sey.)
|
823. |
Men-m la a, pran-m !
Lonbray ou. (H.)
|
824. |
Mon premier est une lettre de l'alphabet.
Mon second, je dois en prendre soin.
Mon troisième a six faces.
Mon quatrième est le verbe avoir à la troisième
personne du pluriel
Mon tout est un instrument de musique.
Qui suis-je?
Accordéon. (Gwd.)
|
825. |
Ki prénon ki ka ba'w
4 an chif women lè ou ka mété'y an kréyòl?
Iv (IV). (Gwd.)
|
826. |
Prézidan ap pasé. Minis yo pasé anlè,
prézidan pasé anba?
Patat (H.)
|
827. |
Yo ka mété mwen an prizon,
sé pa pou sa mwen fè, sé pou sa mwen ni lidé
fè?
An bal fizi. (M.) |
828. |
Le professeur est blanc, les élèves
sont noirs, le tableau est vert?
Un corrossol. (M.)
|
829. |
Tu as profité de mon absence
pour semer ton eau malsaine, demain, à mon éveil, je
baisserai ton orgueil?
Seren (c'est le soleil qui parle à la nuit). (M.) |
830. |
Aswar li promne partou ; granzour
so latet, so lipye anler?
Soursouri. (Ma.) |
831. |
Ki sa promyé la fé
bouy marmit do ri dann péi?
Do fé. (R.)
|
832. |
Lo promyé lé dann
mon kor, lo dézyèm lé d'si mon li, lo trwazyèm
lé d'si mon port?
Sandragon. (R.)
|
833. |
Lekel ki ne pti e ki mor pti?
Fourmi. (Sey.)
|
834. |
Pti ki mon pti mon fer taye grannwanr?
Mous zonn. (Sey.) |
835. |
Mon pti, mon nwanr me mon touzour
dan bann gran sosyete?
Mous. (M.)
|
836. |
Pti bat manman?
Baba laklos. (Sey.)
|
837. |
Le pti i tap le gro?
Laklòs. (R.)
|
838. |
Lo pti i fé sézi,
lo monmon i dor d'si?
(Mi fé sézi, mi dor pa d'si?)
Sitrouy. (R.)
|
839. |
Enn pti rouz i moung en gran
blan?
Piman. (R.)
|
840. |
Mwen lé pti, mé mi
fer pler sak lé gran?
Piman. (R.) |
841. |
Li ankor pti pti, deza lagal
av li?
Margoz. (Ma.)
|
842. |
Pwèl anwo, pwèl
anba, koko an mitan?
Zyé. (M., T.) |
843. |
Ki pwenti a men a on moun?
12345. (Gwd.)
|
844. |
Kat pyé monté
sou kat pyé pou pwan dé pyé dan twa pyé?
Yon chyen kat pyé monté sou yon tab kat pyé
pou pwan yon poul dé pyé adan yon chodyè twa
pyé. (H.)
|
845. |
M-renmen pyé-m
mouyé nan dlo?
Diri. (H.)
|
846. |
I ni yon pyébwa,
lè ni fèy i pa ni rasin ; lè ni rasin, i pa
ni fèy?
Batiman. (T., Dom.)
Mwen éna en zarb, kan li éna fèy,
li napa rasin ; kan li éna rasin, li napa ena fèy?
Navir. (Ma.)
Mon annan mon pyé dibwa: kan i annan fey, i napa
rasin?
En kannòt : kan i annan son lavwal, i napa lank. (Sey.)
Ler mon annan rasin, mon napa fèy ; ler mon annan fey,
mon napa rasin?
Ler en kannot in mouye, lavwal in desann ; ler in ise, lank in
leve. (Sey.)
|
847. |
Mwen pa an pyébwa, mwen
ni fèy é fèy mwen ka fè lézòm
palé?
An liv. (M.)
|
848. |
Ni dé pyébwa ou
senten touvé menm si'w rantré adan nenpòt ki
simityè?
Kò o sòl. (Koosòl).
Zoranjé (zo ranjé). (Gwd.)
|
849. |
En gran pyé d'bwa i sarz
riyenk la nuit?
Lo syel. (R.) |
850. |
Kan mwen lé d'si
en pyé d'bwa, mon rob lé ver. Kan mwen lé
ater, mon rob i vyen nwar?
Zavoka. (R.)
|
851. |
Lekel pye dibwa ki port non
en zwazo?
Bwa kato. (Sey.)
|
852. |
Mwen monté adan pyé
fwiyapen. Mwen tjuiyi an fwiyapen. I rivé atè
avan mwen?
Koko. (M.)
|
853. |
Mon annan en pye mang, i annan zis
en sel mang. Mon annan ven grenper, senk kaser, dis pliser, trannde
manzer ek en gouter?
Ler mon mont sa pye mang, mon servi mon dis ledwa lanmen ek mon
dis ledwa lipye (ven grenper) ; mon kas ek zis senk ledwa (senk kaser)
; mon plis li ek zis senk ledwa (senk kaser) ; mon plis li ek mon
dis ledwa lanmen (dis pliser) ; mon manz li ek mon trannde ledan (trannde
manzer) e mon gout li ek mon lalang (en gouter). (Sey.) |
|
R |
854. |
Oun ramyé asou twa zilé?
Chodyè. (Guy.)
|
855. |
Rap, tap, dizwèl?
Zépon kòk. (H.)
|
856. |
Rat vit rot, rot tenta rat, rat
mi pat a rot, rot brûla pat a rat, secoua la patte, il quitte
rot?
C'est un rat qui a vu un ròti, il a mis son patte
sur le ròti, le ròti a brûlé son patte,
il est parti et il a quitté le ròti. (M.)
|
857. |
Rata pasa monta kraza divès
sita?
Rat ki monté an planchèt, i pasé i krazé
dis vè sis tas. (M.)
|
858. |
Reine dans les bois, reste dans
la pwison, servante dans la chanme?
Lawoman. (Dom.)
|
859. |
Lo ren séré, bayonet
déryer, tout solda i antour a la kazern?
Gep. (R.)
|
860. |
Ou ka révé ou
adan an pyé koko, an sèpan ka désann anlè'w,
an bèf ka baré'w anba, ki sa ou ka fè?
Ou ka sòti nan rèv la. (M.)
|
861. |
So rob mo granmanman azout azoute
bout an bout?
Letwa bardo. (Ma.)
|
862. |
Rob gromonmon lé toultan
farlangé?
Fey fig. (R.)
|
863. |
Il faut lever la robe pour voir
la beauté?
An mayi. (M.)
|
864. |
Levez ma robe pour voir si ma fesse
pouelle?
Mi. (Dom.)
|
865. |
Je ne suis ni roi ni reine ; je
fais tembler les hommes?
Rhum. (Gwd.)
|
866. |
Qu'est-ce qui est rond, sans fond,
que les dames portent et que les demoiselles désirent?
Une alliance. (M.)
|
867. |
Mon rouz. Mon kapab anval san
dipen alafwa. Lekel mwan?
Four. (Sey.)
|
868. |
Lekel ki rouz parey dife, blan
parey disab, ver parey zerb?
Paviyon seselwa. (Sey.)
|
869. |
Mo rouz dan mon boner, mo nwar
dan mo maler?
Lagren kafe. (Ma.)
Mwen lé rouz dan mon boner, mwen lé nwar
dan mon maler?
Kafé. (R.)
|
870. |
Rouz pikan, blan despagn, soulyé
verni? Letsi. (R.)
Rouz pikan, la ser glisan, bouton verni?
Letsi. (R.) |
|
S |
871. |
Sa ki ka fè sa pa ka
fè sa, sa ki pa ka fè sa sa fè sa?
Poul ka bwè dlo : i pa ka pisé ; lapen pa ka bwè
dlo : i ka pisé. (Gwd.)
|
872. |
Mwen nana en sab i koup trwa koté?
(La si mon granper, i koup trwa koté?)
Vakwa. (R.) |
873. |
Quel est le comble d'une sage-femme?
C'est d'accoucher la lune ou d'accoucher sa chambre à
coucher. (M.) |
874. |
Quel saint qui a été
suspendu?
Ta fanm la. (M.)
|
875. |
Quel est le saint le plus près
de Jésus?
Saint Barbe. (M.) |
876. |
Quel est le saint le
plus fort?
Saint Pierre. (M.)
|
877. |
Quel saint qui entre à l'église
par la tête?
Saint-Cloud. (Sm.)
|
878. |
En bann sal, en bann prop?
Later av lesyel. (Ma.)
|
879. |
Mon salon na tapi rouz, dodan
lé plen ti fotèy blan, i esui ek sifon rouz?
La bous, lo dan ek la lang. (R.)
|
880. |
Je bois mon sang, je
mange ma chair et je rougis de colère?
Une lampe. (M.)
|
881. |
An ki li ka la li ki
la? An kayali ka manjé adan an kannari. (M.) |
882. |
Lekel ki sante me selman i pa
en santer?
Zwazo. (Sey.)
|
883. |
Ni an savann ou ka razé
tou lé tjenz jou. Ni dé pyébwa ou pa ka touché?
Dé zorèy ou. (M.)
|
884. |
Dé sè, yonn blan,
yonn nwè?
Lajounen épi lannuit. (M.)
|
885. |
Mon mars partou dan semen, lo
lans, me personn pa trouv mon lepa?
Fourmi. (Sey.)
|
886. |
Lekel sen ki anvole?
Sen Maten. (Sey.)
|
887. |
Lekel sen ki pa zanmen bennyen?
Sen Benzanmen. (Sey.)
|
888. |
Ki sen ki pa al legliz?
Senbou. (Sey.)
(Le "senbou est le nom d'un vêtement traditionnel
seychellois porté par les agriculteurs.)
|
889. |
Senk ka pòté kat
a la machin tranndé?
Senk dwèt ka pòté an fouchèt dan
bouch . (M.)
|
890. |
Senk pwan kat, kat fè
tranndé maché?
Lanmen pwan fouchèt é fè dan'w maché.
(M.)
|
891. |
Senk tjenbé kat, kat
tjenbé yonn?
Fouchèt ki tjenbé mòso manjé. (Sl.)
|
892. |
Sentir mon granpapa i fé
tour d'lil?
La mèr. (R.)
|
893. |
Sentiron mon granper i koup
trwa koté?
Vakwa. (R.)
|
894. |
Ka ki ka séparé é
ki ka réini an menm tan?
On pon. (Gwd.) |
895. |
Nou lé riyenk dé ser,
pou en wi pou en non, i sépar?
La lev. (R.)
|
896. |
Kas serkey pou manz lo mor?
Pistas. (R.)
|
897. |
Serpan marsé,
les so dize?
Ziromon. (Ma.)
|
898. |
Tir lo sévé i trouv
lo zo ; tir lo zo i trouv la vyann ; tir la vyann i trouv lo san?
Koko. (R.) |
899. |
Lekel sif ki pa iz ditou?
Nef. (Sey.)
|
900. |
Mon annan en kantité sif,
mon marse selman mon napa lipye?
Revey. (Sey.)
|
901. |
Siko dan milye laplen?
Lonbri. (Ma.)
En siko dan la plenn?
Lonbri. (R.)
|
902. |
Sikoup dan dilo?
Lalin. (Ma.)
Soukoup dann lo?
La lin o plen. (R.)
|
903. |
Mo leve so simiz, mo trouv so
sive ; mo lev so sive, mo trouv so ledan ; me napa so ledan ki pour
manz mwa, mwa ki pour manz so ledan?
En mai. (Ma.)
Tir somiz, mi trouv sové ; tir sové, mi
trouv lo dan. Lo dan i manz pa mwen, amwen i manz lo dan?
Mayi. (R.)
|
904. |
Labèl Sisin travèsé
loséan san mouyé pyé'y?
An kout klòch (oben an kout kòn). (M.)
|
905. |
Siyen tonbé sou siyé
; siyé rélé : ay siyen !
Zaboka ki tonbé sou kochon. (H.)
|
906. |
Pli mon so, pli mon fre?
Frizider. (Sey.)
|
907. |
Kamèm fer so, mo touzour
fre?
Lezar. (Ma.) |
908. |
Mo so, mo napa transpire ; mo
fre, mo transpire?
Gargoulet. (Ma.)
|
909. |
Tout sòlda
mo réziman nabi ver, bone rouz?
Franbwaz. (Ma.)
|
910. |
Mi mars dann mo somin,
zamé mi ropoz, zamé mi artourn déryer?
La rivyer. (R.)
|
911. |
Brèd sonz dan dilo?
Gouramyé. (Ma.)
|
912. |
Fidji sòsyé-gajé
séré nan razyé, lè i frapé sé
graté-jouwé?
Zòti. (M.)
|
913. |
A ki moman on pè
soulyé ka pòté non a dé gran
ékriven fransé?
Lè'y chiré (Vòltè é Bwalo).
(Gwd.)
|
914. |
Si'w ni dé pè soulyé
menm biten la, ka'w pé fè si ou vé sav kilès
ki ta on madanm, kilès ki ta on misyé?
Ou ni ka santi yo. Kòm fanm la ka pisé bésé
alò, pè soulyé a fanm la pou santi pisa dèyè.
Ta nonm la ké santi pisa douvan davwa nonm ka pisé
doubout. (Gwd.)
|
915. |
Soulyé verni dann marmit?
Kari brenzel. (R.)
|
916. |
J'ai couché cabaret sans
souper?
G P . (L-s.)
100
|
917. |
Mo gagn en souval, mo bo frem
li dan lékiri, so laké touzour door?
Lafimé. (Ma.)
|
918. |
Lo swar mwen nana en troupo
mouton, granmaten mi trouv en bef la plas?
Zétwal ek soley. (R.)
|
|
T |
919. |
Si-l pa-t ta, m-tal al nan bak?
Tabak. (H.) |
920. |
Ki sa ou ka mété asou
tab, ou ka koupé'y, ou pa ka manjé'y?
Kat. (M.)
|
921. |
Tabakyer mo granppa
touzour krie?
Mont. (Ma.)
|
922. |
Quelle différence y a-t-il entre
l'eau du tabernacle, un jeune homme mal élevé, un cailloutis
et un jeune homme prêt à la communion?
Elle est sacrée.
C'est un sacré con.
Il est concassé.
Il est consacré. (Gwd.) |
923. |
Tabilé lawèn dèyè
do'y?
Zong. (Gr.)
Tabilyé djab dèyè do'y?
Zong lanmen'w. (K.)
Tabliyé madanm dèyè do?
Zong. (M., Sl.)
|
924. |
Je suis de tout petit taille, je
sers aux morts comme aux vivants?
Une épingue. (M.)
|
925. |
Tala ki fè'y la, sé
pa li ki ka sèvi'y?
Sèrtjèz. (M.)
|
926. |
Tan alé tan
vini?
Latjo bèf. (Guy.)
|
927. |
Tanbour lor anba
later?
Safran. (Ma.)
|
928. |
Tanbour lor sou la
tet?
Safran. (R.)
|
929. |
Tanbour devan, paviyon deryer?
Lisyen ki pe zape. (Sey.)
Tanbour dovan, paviyon déryer?
Lo syen i abway. (R.)
Tanbour divan, paviyon deryer?
Lisyen (so labous zape, so lake dibout). (Ma.)
Tanbour devan, pavyon deryer?
Syen ansanm son ke. (R.)
|
930. |
Tanbour danse dan milye so lakour?
Dend. (Ma.)
|
931. |
Tanbour larzan anba later?
Zenzanb. (Ma.)
|
932. |
Mwen na en tant klou, tir enn
dodan mi rokoné?
Jak. (lo klou sé lo gous). (R.)
|
933. |
Pli ou tap mwan, pli mon travay?
"Typewriter". (Sey.)
|
934. |
Lekel ki fer tapaz
letan i sorti, me ou pa war li?
Divan. (Sey.)
|
935. |
Tapi laren touzour
ouver, zame pliye?
Gran simen. (Ma.)
|
936. |
Tapi mo granppa plein pinez?
Lesyel av zetwal. (Ma.)
|
937. |
Pourquoi les taureaux
sont toujours furieux?
Parce que leurs femmes sont vaches. (M.)
|
938. |
Ti ki gro tet, sapo ratapé?
Tétar (ti gronouy). (R.)
|
939. |
Tikiling isi, tikiling a Lonn?
Téléfòn. (Dom.)
|
940. |
Man ni an timanmay, tout tan
man pa pran'y pa kou, i pa ka obéyi?
An karaf. (M.)
|
941. |
Timoun radi mouté chwal
wa?
Yon foumi ki mouté yon bouyèy siwo. (H.)
|
942. |
An pa ni pon tit, pon valè.
Ni adan zòt ka kraché si mwen, ka méprizé
mwen. Men, kanmenm sa, pou jan an ka kraché difé,
ni sa an ka fè kaka si yo.
Wonm. (Gwd.)
|
943. |
Ouvè tjè mwen
pou touvé trézò mwen?
An grinad. (M.)
|
944. |
Ki sa ou ka tjenbé pa
léchin pou fè'y travay?
An fè. (M.)
|
945. |
Si ou konn bout ti tonton, ba-l
nan tèt?
Klou. (H.)
|
946. |
Vyé tonton mouri nan
kalson li?
Mayi chèch. (H.)
|
947. |
Tou won san fon?
Bag. (H.)
Tourou san fon?
Bag. (Ma.)
|
948. |
Mo touf li, li touf mwa?
Ladouler. (Ma.) |
949. |
Toupatou mwen pasé,
mwen ka wè twa twa?
Twa wòch difé . (M.)
Toupatou, twa twa?
Twa wòch difé. (Sm.)
|
950. |
Mil tourou dan en tourou?
Lede koud. (Ma.) |
951. |
Mon travay gran,
mon mor pti?
Labouzi. (Sey.)
|
952. |
Travayer msye Nikola, travayer
msye Zan Mari, zot bwar delo dan menm larivyer. Zot tou zot travay
ansanm?
Tout sevron i port lo menm bar anler. (Sey.)
|
953. |
Travers isi, mon a travers laba,
nou a zwenn ansanm?
Sa de bout kordon lanmores. (Sey.)
|
954. |
Ki diférans ki ni antrè on
tren é on fanm ansent?
Tren la ka pasé anlè fè la.
Fanm ansent la pasé anba fè la. (Gwd.) |
955. |
Trezor dan later?
Safran. (Sey.)
|
956. |
Tripied de l'eau, canari bois, viande
cuit adan ka palé?
C'est un bateau qui est sur la mer avec des personnes qui parlent.
(M.) |
957. |
Aswar mon reste dan trou, lizour
mon reste anpandan?
Krose laport. (Sey.)
|
958. |
Twa twa toupatou?
Twa wòch difé. (M.)
|
959. |
Twa é twa
fon konben?
Dé. (M.)
|
960. |
San twou anlè an gran
twou?
An kaz farin an lébiché anlè'y. (M.)
|
961. |
Mwen ni an twoupo bèf,
mwen pa sa konté li?
Zétwèl. (M.)
|
962. |
Mon annan twra, si
enn pa la, lede pa travay?
Twrapye. (Sey.)
|
963. |
Man vréyé an twoupo
bèf bwè, yo séché ma a?
An kannari diri. (M.)
|
|
V |
964. |
Man vréyé valé
pwan pen, pen rivé avan valé.
Penbwa tonbé atè avan moun ki ka tjuiyi'y. (M.)
|
965. |
Pir van venir
un vient d'un
J'ai couché a cas navir. (M.) |
966. |
Dé vann deryer montagn?
Zorèy. (Ma.)
|
967. |
Sa ki fer i vann
; sa ki aste pa servi ; sa ki servi pa konnen?
Serkey. (M.)
|
968. |
Ouver mon vant ou a war mon
trezor?
Grenad. (Sey.)
Koup mo vant, ou a gagn mo trézor?
En grenad. (Ma.)
|
969. |
Mon dan vant mon
manman. Mwan mon koze, mon manman pa kapab koze?
En dimoun dan lakaz. (Sey.)
|
970. |
Ki bagay ki ka manjé
asou vant, ki ka kaka anlè do?
An rabo (oben an varlòp, an galè). (M.)
|
971. |
Il faudra ouvè ma vant pou
touvé ma boyo?
Jiwomon. (M.)
|
972. |
Ventre contre ventre, un petit bout
dans la fente, ça fait du bien au ventre?
La mère qui allaite son enfant. (M.)
|
973. |
Je viens sans qu'on y pense, celui
qui vient après moi, fait plus de bruit que moi?
L'éclair et puis un coup de tonnerre. (M.)
|
974. |
Si zòt vini, zòt
napa va vini, me si zòt napa vini, zòt va vini?
Doumoun plant piti pwa (li per pizon vin manzé). (Ma.)
|
975. |
Lekel ki kapab pas atraver en vit
san kas li?
Lalimyer. (Sey.)
|
976. |
Sa ki ka pasé épi vivan
pou ay pran vivan pou fè viv vivan?
An kanno. (M.)
|
977. |
Vivan napa koze,
mor koze?
Barvad. (Ma.)
|
978. |
Vivan i koz pa, lé mor
i koz?
Zanbrovat. (R.)
|
979. |
Lé vivan ka pòté
mor?
Krobo. (Lò oun bèf mouri, krobo ka pòté
li). (Guy.)
|
980. |
Quand j'étais vivant, j'ai
fait les vivants, maintenant je traverse la vie avec des vivants
pour aller prendre des vivants pour faire vivre les vivants?
An bwa (oben an bato). (M.)
|
981. |
Ki sa ki en voler i pran dernyen?
I pran lakours. (Sey.)
|
982. |
Ler mo ankoler, mo vomi dife?
Kanon. (Ma.)
|
983. |
Je t'ai vu où jamais tu ne
fus, où jamais tu ne seras, où tu ne peux pas être?
Un miroir. (M.)
|
984. |
Sa ki ti vwar li, napa li ki
ti pran li ; sa ki ti pran li, napa li ki ti manz li ; sa ki ti
manz li, napa li ki ti gagn bate ; sa ki ti gagne bate, napa li
ki ti kriye ; sa ki ti kriye, napa li ki ti plore?
Ptit nwar fèk koken mang (so lizye ki te vwar, napa so
lizye ki te pran ; so lamen ki te pran, napa so lamen ki te manze
; so labous ki te manze, napa so labous ki te gagn bate ; so leren
ki te gagn bate, napa so leren ki te kriye ; so labous ki te kriye,
napa so labous ki te plere. (Ma.)
|
985. |
Toultan li manz la vyann, mé
zamé li lé gra?
Lo dan. (R.)
|
986. |
Vyann nan vyann?
Zozo nan koko. (H.)
|
987. |
Mwen pa vyann, mwen pa zo, men
métyé-m sé transpòté kò
moun?
Sèkèy. (H.)
|
988. |
Sa ki ka fè twoté lé
vyé?
Baton yo. (M.)
|
989. |
Bon vyé fanm, tout lannuit,
tout lajouné, i ka babiyé?
Lanmè (oben larivyè). (Sl.)
|
990. |
Vyé fanm ka kaka blan?
Bouji. (L-s.)
|
|
W |
991. |
An pa ni wa ni rèn, an ka
pòté on kouwòn?
Grinad. (Gwd.) |
992. |
Man pa ni wa ni rèn, man
ka pòté lakouwòn kòm wa?
Kòk. (M.) |
993. |
Man pa ni wa ni rèn,
lè yo bizwen mwen, yo ka liché dèyè
mwen?
An tenm. (M.)
|
994. |
On wa ki rivé
nan on pò, sa ki kapitèn nan?
Sa. (H.)
|
995. |
Lekel ki fer nou war sa ki li
i pa war?
Laglas ou linet. (Sey.)
|
996. |
Sa ki pli wo ki
Bondyé?
Sé pwen asou "i". (M.)
|
997. |
Fòk lévé wòb
mwen pou wè boté mwen?
Mayi. (M.)
|
998. |
An ni on wòch,
adan wòch la ni 9 tou. Chak tou la ni 9 manman rat. Chak
manman rat ni 9 pitit. Konmen rat ni an wòch la?
810 rat. (Gwd.)
|
999. |
Ti wou dèyè
mòn?
Zorèy ou. (H.)
|
1000. |
Li-wouj di la-nwè : "Tjenbé
fò, si bouden'w krévé, mwen mò?"
Difé épi chodyè. (M.) |
1001. |
Wouj ka chofé nwè,
nwè ka chofé blan apré, tout moun ka manjé
a gran bouché?
Farin manyòk. (M.)
|
1002. |
Ti wouj kanpé?
Krich. (H.)
|
1003. |
Wowo, baba, yenyen?
Un fruit sort en haut, tombe par terre, ça pourrit et
puis la vermine mis là dedans. (M.)
|
|
Y |
1004. |
Mwen alé fouyé yanm,
mwen pòté twou a alé, mwen kité yanm
la atè?
Chik. (M.)
|
1005. |
Tout yich mwen sòsyé?
Piman. (M.)
|
|
Z |
1006. |
Tout zanfan manman mwen sé
anbwoulé?
Pwa sèk. (M.)
|
1007. |
En zanfan an nésan li
mont son pwen son papa?
Fouzer. (R.)
|
1008. |
Sa zanndoli ka pòté?
Fokòl. (M.)
|
1009. |
Dé zasyèt plat
kolé?
Dé fanm zanmi (oben Zanmiyèz). (M.)
|
1010. |
Mon bann zasyèt anler bifé,
i tonm ater zamé i kas pa?
Fey si pyé d'bwa. (R.) |
1011. |
Ekri mwen zatrap rat an kat
lèt?
Chat. (M.)
|
1012. |
Avè on zépeng
ou mèt on nonm déhò à kaz a-y?
Bougo ou ka tiré zékal a-y. (M-g.)
|
1013. |
Zépeng lò lévé
Wa nan chato?
Yon pis ki mòdé'w. (H.) |
1014. |
On zékal zé asi
on pil fimyé?
On nèg anba on kas. (M-g.)
|
1015. |
La zenn-fi lé an blé,
la sentir lé an blan?
La mèr. (R.) |
1016. |
Mo zet li anler, li tonm anba ;
mo zet li anba, li mont anler?
Boul lastik. (Ma.) |
1017. |
Zig zag anwo, zig zag anba, grenn
an mitan.
Kokozyé'w. (M.) |
1018. |
Lekel zil ki port non en demwazel?
Sent Ann. (Sey.) |
1019. |
Nonm mwan en zil ki port non de
demwazel?
Il Mari-Lwiz. (Sey.) |
1020. |
Man alé fouyé an ziyanm,
man monté épi twou yanm lan, man kité yanm lan?
Kaka. (M.) |
1021. |
La'w ka touvé plis zo ranjé?
An simityè. (M.) |
1022. |
Adan sé sign a zodyak la,
konbyen sign ki pa vyèrj?
11 davwa adan sé sign la, sé yenki vyèrj la
ki vyèrj. (Gwd.) |
1023. |
Lekel ki ankor pli zoli ki en roz
rouz?
De roz rouz. (Sey.) |
1024. |
Mon annan mon bann zonm ki travay
avèk en sel pyos?
Bannann ek zot rezim. (Sey.) |
1025. |
Gran zorey, pti lizye, lapo verni?
Soursouri. (Ma.) |
1026. |
Nou'n ne menm zour dan menm famiy,
me nou pa menm grander?
Ledwa. (Sey.) |
1027. |
Mwen lé né venndé
zour apré mon nésans?
Ti poul. (R.) |
1028. |
Mo zozo ena nek en lizye, e so lizye
dan so lake?
Pwelon. (Ma.) |
1029. |
Mon pa en zwazo, selman mon pe anvole
zanmen arete?
Divan. (Sey.) |
1030. |
Lekel zwazo ki form non en bon kapitenn?
Marten : kaptenn Marten. (Sey.) |
1031. |
An zwazo ki ka ponn an zé
nwè?
Koton blan ki ni grenn nwè. (M.) |
1032. |
Ti zwazo volé, trip li pandyé?
Fil a égwi. (H.) |
|
|
LEXIQUE
A
Akatya (M.) : accacia.
Anlè (M.) : sur.
Asou (M.) : sur ; au-dessus de.
B
Bab (Gwd.) : dispute, querelle.
Badamyé (R.) : arbre au bois rouge servant à la construction.
Bagay (M.) : chose ; affaire.
Bay (Sl.) : baquet.
Biten (Gwd.) : chose ; affaire.
Blokoto (Gwd.) : bruit sec.
Bourle (Ma.) : brûler.
Bous (Sey.) : boucher.
Brenzel (R.) : aubergine.
Bwapen (Sl.) : fruit-à-pain.
Bwòdè (H.) : élégant.
CH
Chèy (H.) : chaise.
D
Dile (Sey.) : lait.
Difé (M., Gwd., Gy., H.) : feu.
Digo (H.) : indigo.
Djèb (T.) : guêpe.
Dimoun (Sey.) : personne.
Dipen (Guy./Sey.) : pain.
Divan (Sey.) : vent.
Dizef (Sey.) : uf.
Dra mortir (R.) : drap mortuaire.
F
Fanm zanmi (M.) : lesbienne.
Farlangé (R.) : déchirer, lacérer.
Fig (M.) : banane-dessert.
Fondé (M.) : entrer/pénétrer.
Fou (T., M.) : four.
Fouyé difé (H.) : foyer.
G
Ganny (Sey.) : avoir
Genmbo (Gwd.) : chauve-souris fructivore et donc comestible pour
l'homme contrairement à la sòlsouri (chauve-souris
omnivore) qui ne l'est pas.
Get (Sey.) : regarder.
Glo (Sl.) : eau.
Glou (T.) : clou.
Gojèt (Sl.) : coup porté à la gorge.
Gola (H.) : pas de sens particulier.
Goui (Ma.) : aiguille.
Gri (Ma.) : gril.
Griyé (Sl.) : sourire.
J
Jé (K., H.) : il.
Jomou (Sl.) : giraumon.
K
Kal (H.) : écaille.
Kalé (H.) : éplucher.
Kalen (M.) : nasse servant à pêcher en rivière.
Kales (Ma.) : calèche.
Kannon (Guy.) : canot.
Kato (Sey.) : perroquet.
Kay (M.) : maison.
Kòb (Gwd.) : centime.
Koko (H.) : vagin.
Kokoyé (H.) : noix de coco.
Kòs (M.) : gousse.
Koulèv mannyòk (Guy.) : instrument en vannerie servant
à presser le manioc.
Koulou (Ma.) : clou.
Kouroupa (Ma.) : colimaçon.
Krir (Ma.) : écrire.
L
Labous (Ma.) : bouche.
Lagel lisyen (Sey.) : viande de cochon salé.
Lagrenn (Sey.) : pépin.
Lam (H.) : fruit-à-pain.
Lantiray (H.) : clòture.
Laponp (Ma.) : fontaine.
Lasanm (Ma.) : chambre.
Lawad (Sl.) : rade.
Lawoman (Dom.) : aroman (arbuste avec lequel on tresse des paniers.
Laz (Sey.) : âge.
Lé : 1. (R.) lait.
2. (R.) être.
3. (M., Sl.) vouloir.
Lébiché (M.) : instrument servent à tamiser
la farine de manioc.
Lekor (Sey.) : corps.
Liwa (M.) : roi.
Lizour (Sey.) : jour.
Lonb (Ma.) : ombre.
Lonn (T., Gr.) : Londres.
M
Mantèg (H.) : saindoux.
Masé (Sl.) : ramasser.
Masòk (H.) : variété de bananes.
Mi (T.) : maïs.
Moung (R.) : donner une volée.
Mous (Sey.) : mouche.
Mous jòn (Ma.) : guêpe.
Mouté (K.) : monter.
O
Ou (M., Gwd., H.) : tu ; te ; toi.
N
Nana (R.) : avoir.
Nek (Ma.) seulement, rien que.
Nene (Ma.) : nez.
P
Paryaka (Ma.) : mouchoir à carreaux.
Pawisòl (K.) : parasol.
Penbwa (M.) : fruit-à-pain.
Plis : 1. (R.) éplucher.
2. (Antilles-Guyane) plus.
Poupou (H.) : caca.
Pous (Ma.) : chasser.
Prélen (M.) :
R
Rikrak (H.) : liseré.
S
Sante (Sey.) : chanter.
Sapo (Sey.) : chapeau.
Sasé (Guy.) : chercher.
Sat (Ma.) : chat.
Senm (Sey.) : semer.
Seve (Sey.) : cheveu.
Sézi (R.) : sorte de natte.
Sif (Sey.) : chiffre.
Siko (Ma.) : chicot.
So (Sey.) : chaud.
Somen (R.) : chemin.
T
Tabilé (Gr.) : tablier.
Tant (R.) : sorte de panier.
Taye (Sey.) : chasser, faire s'enfuir.
Tini (Gwd., T. ) : avoir.
Tjengon (Gwd.) : bisbille, querelle.
Tjouyé (Gwd.) : cueillir.
Tort (Ma.) : tordu.
Tou dèyè (H.) : anus.
Tourou (Ma.) : trou.
Touyè (Sl.) : cuiller.
V
Vakwa (R.) : arbre dont les feuilles tressées servent à
confectionner des sacs.
Van (H.) : pet.
Vas (Ma., R.) : vache.
Viwé (T.) : retourner.
Volé (H.) : sauter.
Vwati (Gwd.) : voiture.
W
War (Sey.) : voir.
Wèd (Dom.) : dur.
Wèy (Guy.) : il.
Wi (Sl.) : oui.
Wivé (Gr.) : arriver.
Wòch difé (M.) : pierre posée à même
le sol servant de foyer pour cuire les repas (on en plaçait
en général trois).
Wòl (M.) : roll.
Y
Yev (Ma.) : lièvre.
Z
Zanblon (Ma., R.) : fruit comestible de forme oblongue et de couleur
noir violacé.
Zanbrovat (R.) : ambrovate (variété de graines comestibles).
Zanmiyèz (M.) : lesbienne.
Zat (R.) : anone (pomme-cannelle).
Zenn (Sey.) : jeune.
Zergne (Ma.) : araignée.
Zoli (Sey.) : joli.
Zourit (Ma., Sey., R.) : poulpe.
Zozo (Ma.) : oiseau.
Zozo (H.) : pénis. |
|
BIBLIOGRAPHIE
ARMAND, Alain, 1987, - Dictionnaire Kréol rénioné/Français,
Océan Editions, Saint-André (La Réunion), 399
p.
BAKER, Philip et HOOKOOMSING, Vinesh Y., 1987 - Diksyoner Kreol
morisyen-Dictionnary of Mauritian Creole-Dictionnaire du Créole
mauricien, L'Harmattan, 365 p.
BENTOLILA, Alain (sous la direction de), 1976 - Ti Diksyonnè
Kréyòl-Fransé-Dictionnaire élémentaire
créole haïtien-français, Editions CaraÏbes,
Port-au-Prince (Haïti).
D'OFFAY, Danielle et LIONNET, Guy, 1982 - Diksyonner kreol-franse/Dictionnaire
créole seychellois-français, Helmut Buske Verlag Hamburg,
422 p.
|