Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

Pour Man Anna / J'offre à Tante Renée
cette veillée écrite pour ma Maman

José Le Moigne

Tante Renée

Répondeurs !
                  Répondez !
                       

                       Le maître de la parole

Il n’est bruit que de sang
le cri noir désunit
d’étincelants miroirs

                      Les assistants

Je la vois regardant
s’époumoner les jours
dans un rêve de suie
                          
                      Le maître de la parole

La pluie s’ébroue
sur son corps aveuglé
elle ferme le vantail

                      Les assistants
Elle ravive le feu
chaque braise la noue
au ventre du volcan

                      Le maître de la parole

Elle se tient au bornage
de l’épaulée du soir
elle nomme son désir
           
                      Les assistants

En gésine de mer
veut-elle mourir ici
elle suit le balisage

                    Le maître de la parole

Elle convoque à sa porte
l’ambassade du vent
et l’expérience de l’épi

                    Les assistants

Toute richesse bue
le feu choisit la vague
elle entend le pays

                    Le maître de la parole

Elle tire patience de la nuit
et de son cri
d’écume terrassée

                       Les assistants

Sonnez tambours
rompez l’appel des cabris-bois
annoncez la veillée

                       Ensembles
Mais la mer
l’espace ouvert à la brûlure
l’écale des îlets

                         Répondeurs !
                                        Répondez!  

éléphant        éléphant

Répondè !
              Réponn !
                           
                           Majolè

Sé san ki met
lè lanmò rivé
glas-la séré dèyè twel nwè
  
                          Répondè

Man ka wè’y ka gadé
lajounen ped souf
adan an vié rev san lèspwa

                        Majolè
Lapli-a ka bat
anlè kò’y ki ka fini bat
i ka fèmen finet-la

                       Répondè

I ka fè difé viré kraché
chak mòso chabon ka lienné’y
nan bouden vòlkan

                       Majolè
I ja ka pòté
pwa chaj lannuit
I ka di sa i sé voudré

                       Répondè

lanmè-a andidan kò’y
i lé mò isia
I ka suiv ti chimen-a

                        Majolè
I kriyé van
ki met-afè
ek mayis ki konnet sa pou fè

                       Répondè

Ayen pa ta’y ankò
Difé andidan kò’y pran chimen lanmò
I ka tann sa péyi-a ka di’y

                       Majolè

Sé lannuit
Ki pa rété lavwa
ka fè’y tjenbé

                      Répondè

Tanbou, sonnen !
Fè kabrit-bwa pé
Bélia tout manmay, yé krik !

                     Toutmoun an menm balan-a

Mé lanmè-a
Gran savann pou tjè flandjé
Zékal ti bannzil

                     Répondè !
                              Réponn !

José Le Moigne
Echos de l'île
L'Harmattan 2013
traduction créole : Igo Drané

boule

 Viré monté