Kaz | Enfo | Ayiti | Litérati | KAPES | Kont | Fowòm | Lyannaj | Pwèm | Plan |
Accueil | Actualité | Haïti | Bibliographie | CAPES | Contes | Forum | Liens | Poèmes | Sommaire |
Le gouverneur des dés
Le gouverneur des dés, Raphaël Confiant • Gallimard, Collection Folio • |
En 1987, l’auteur martiniquais Raphaël Confiant publiait son deuxième roman entièrement écrit en langue créole: Kod Yanm. C’est l’histoire d’un «major» ou fier à bras de quartier dans les années 60, au Lorrain, commune de la côte Nord-Atlantique de la Martinique. A la fois entrepreneur en bâtiment, éleveur de coqs de combat et joueurs de dés professionnel, Rosalien est marié mais entretient diverses autres femmes dans d’autres lieux de l’île, femmes avec qui il a, pour certaines, des enfants. C’est l’évocation des derniers feux d’une Martinique créole qui n’existe plus, balayée qu’elle a été au tournant des années 70 par un vent violent de modernité, notamment par la construction de routes qui ont désenclavé quartiers et communes. D’une Martinique encore marquée par le mode de vie et les valeurs de l’Habitation (plantation de canne à sucre) c’est-à-dire la prééminence masculine, le culte de la force, le préjugé de couleur, mais dans le même temps une convivialité et une fraternité qui n’ont plus cours de nos jours.
Dix ans plus tard, l’anthropologue martiniquais Gerry L’Etang entreprenait de traduire Kod Yanm en français sous le titre Le Gouverneur des dés, traduction qui fut publiée par les éditions Stock, à Paris, dans leur célèbre collection intitulée «La Bibliothèque cosmopolite». C’était la toute première fois qu’un texte écrit en créole se voyait publier, en traduction, chez un grand éditeur français. Aujourd’hui, c’est Folio, la collection de poche des éditions Gallimard qui reprend cette traduction.