Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

Teks kréyol

Manuela Antoine - Daniel Boukman - Robert Damoiseau
Mandibèlè - Marie-José Saint-Louis

Teks Kréyol Teks Kréyol

Teks kréyol: liv profésè-a, collectif • 978-2-86616-159-0 • CRDP de L'Académie de la Martinique- Fort-de-France
Décembre 2010 • 98 pages • 18,00 €. •

Teks kréyol: liv zélev-la, collectif • 978-2-86616-160-6 • CRDP de L'Académie de la Martinique- Fort-de-France
Décembre 2010 • 77 pages • 9.00 .

Présentation des auteurs

Teks kréyol est un ouvrage de préparation à l’explication de texte en créole: il est le produit d’un travail collectif conduit au GEREC F (Groupe d’Etudes et de Recherches en Espace Créolophone et Francophone, Université des Antilles et de la Guyane)1, par une équipe d’enseignants et de spécialistes de créole, composée de Manuela Antoine, Daniel Boukman, Robert Damoiseau, Mandibèlè et Marie-José Saint-Louis.

Cet ouvrage s’adresse prioritairement aux candidats à l’épreuve de créole au Baccalauréat et aux étudiants des filières de Langues et Cultures Régionales créoles (Licence et CAPES), mais il constitue également un outil pour l’approche de la littérature en langue créole pour les élèves des classes de collèges et plus généralement pour le public souhaitant élargir sa culture dans ce domaine.

Présentation de l’ouvrage

Le corpus est fourni par vingt-deux extraits d’œuvres d’auteurs créolophones.

Pour ce qui est des textes proposés, l’équipe rédactrice a eu comme objectif de présenter aux utilisateurs de l’ouvrage un choix varié, propre à rendre compte de la dimension proprement régionale du créole, mais également de la diversité des genres littéraires au service desquels il fonctionne comme moyen d’expression. Ainsi, si la majorité des textes proposés (quatorze sur vingt-deux) sont écrits en créole martiniquais, des extraits en créole de la Guadeloupe, de la Guyane, d’Haïti, de la Dominique et de Sainte-Lucie permettront au lecteur de porter un regard sur la réalité régionale de cette langue.

De même, la diversité des genres représentés est illustrée par la présence, à côté d’extraits proprement littéraires, de textes empruntés aux domaines journalistique ou scientifique qui permettent de vérifier la capacité du créole à véhiculer l’information dans ces domaines.

Liste des textes proposés

Teks Kréyol

Teks 01 - An fanm vayan - Daniel Boukman
Teks 02 - Tré ladvini - Térez Léotin
Teks 03 - Eia Matinik - Georges de Vassoigne
Teks 004 - Lanmò si chimen - Germain William
Teks 05 - La plus belle en bas la baille - Marie-Thérèse Julien-Lung-Fou
Teks 06 - Twa twa tou patou - Hector Poullet
Teks 07 - Dodin - Jeff Florentini
Teks 08 - Mawot - Daniel Boukman
Teks 09 - Mémwè latè - Georges-Henri Léotin
Teks 10 - Le loup et le chien - François-Achille Marbot et Jean de la Fontaine
Teks 11 - Joudlan - Sonny Rupaire
Teks 12 - Lanmou pa gin baryè - émile Célestin-Mégie
Teks 13 - Ayiti Toma - Jean Casimir
Teks 14 - Fas a Fas - Eugène Mona
Teks 15 - Man Dilom - Félix Henderson
Teks 16 - Pawabòl-la konsèné gason-an ki té pèd la - Bible Society of the eastern Caribbean
Teks 17 - Marisosé - Raphaël Confiant
Teks 18 - Nostrom (extrait) - Monchoachi
Teks 19 - Tan siklòn yo kriyé «Hu Ra Kan» - Serge Restog
Teks 20 - La nouvelle légende de D’Chimbo - élie Stephenson
Teks 21 - Estatistik ek probabilité - Vincent Morin
Teks 22 - Matinoia - Jean Bernabé

Démarche pédagogique

La démarche pédagogique proposée consiste à faire découvrir à l’apprenant, dans le livre de l’élève (Liv zélev-la), par un questionnement adapté, les spécificités de chaque texte au plan de son contenu et de sa forme. En relation avec chaque texte, un point de grammaire est abordé.

Dans le but de faciliter l’acquisition du métalangage requis, dans une discipline qui sur de nombreux points est encore récente, le livre du professeur (Liv profésè-a) apporte des éléments de réponses aux principales questions posées, et sur le contenu et sur la langue, dans le livre de l’élève. Sans être un guide contraignant, ce volume fournira à l’enseignant des points de repères exploitables pour la démarche interprétative de chacun des extraits proposés.

 

boule

 Viré monté