Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

Langues et cultures régionales créoles:
du concours à l’enseignement

Robert NAZAIRE, Eve DERRIEN, Lambert-Félix PRUDENT

Langues et cultures régionales créoles : du concours à l’enseignement Langues et cultures régionales créoles : du concours à l’enseignement


Langues et cultures régionales créoles: du concours à l’enseignement, NAZAIRE Robert, DERRIEN Eve, PRUDENT Lambert-Félix • Fort-de-France, SCÉRÉN, CRDP Martinique • 2008 • Collection: Atouts pour réussir • 186 p., Br. • 20 € • Cédérom inclus • ISBN: 978-2-86616-121-1 • ISSN:1258-2360 • VPC possible: CRDP Martinique. Centre Régionale de Documentation Pédagogique (librairie) • Route du Phare. BP 529. 97206 Fort-de-France • Tel. 0596 61 70 27.

 
Lang épi kilté réjional kréyol: dépi konkou-a jis rivé fè lékol an kréyol

Sa ou ni pou sav ek sa ou ni pou fè an kréyol pou trapé konkou lakré espésial lang réjional? Koté kréyol-la soti? Koté yo ka palé'y? Sa ki sé diféran kréyol la asou latè? Es i ni an litérati matché kréyol? Ki manniè ou ka aprann li épi matché kréyol? Kisa yo pé ba'w adan sé diféran konkou kréyol la? Sa jiri-a ka atann di an kandida? Fè lékol an kréyol, dakò! Men ki manniè fè'y?

Pou réponn sé divès kèsion-tala, Robert NAZAIRE, Eve DERRIEN épi Lambert-Félix PRUDENT désidé fè primié gid pédagojik an lang réjional kréyol oti ou kay touvé an cédérom ki ni anchay ekzèsis, projé épi séyans kréyol. Liv-tala fèt ba manmay linivèsité, ba moun ka fè wouchach, ba tout lakré dépi lékol lé pli piti jis lékol ba sa ki pli gran mé osi, ba tout moun ki ka poté lentéré ba sé kréyol-la.

Langues et cultures régionales créoles: du concours à l’enseignement

Quels sont les savoirs et les compétences indispensables en créole pour réussir aux concours de professeurs des écoles spécial langue régionale? D'où vient le créole? Où est-il parlé? Quels sont les différents créoles? Y a t-il une littérature d'expression créole? Comment apprendre à lire et écrire le créole? Quelles sont les épreuves créoles aux différents concours? Quelles sont les attentes du jury ? Enseigner le créole à l'école, oui ! Mais comment? Répondre à ces diverses interrogations, c'est ce que proposent Robert NAZAIRE, Eve DERRIEN et Lambert-Félix PRUDENT dans ce premier guide pédagogique de langues régionales créoles, accompagné d'un cédérom interactif offrant une batterie d'exercices, des projets et des séances pédagogiques de créole. Cet ouvrage est destiné aux étudiants, aux chercheurs, tout autant aux enseignants du premier que du second degré mais aussi à toute personne qui s'intéresse aux créoles à base lexicale française.

Robert NAZAIRE: Conseiller pédagogique départemental en langues et cultures régionales créoles, Académie de la Martinique, Chargé de formation créole à l'IUFM de la Martinique.

Eve DERRIEN: Maître de conférences - Université des Antilles et de la Guyane, Directeur d'Etudes - IUFM de la Martinique.

Lambert-Félix PRUDENT: Professeur de Sciences du Langage - Université de la Réunion.

Sommaire

Introduction

Chapitre 1
Les aires créolophones

A. Les différents créoles dans le monde
1. Kréyol asou latè
2. Tableau de répartition des créoles par zones géographiques

B. Les créoles à base lexicale française : Les zones américaine et de l’Océan Indien
1. Bannzil kréyol: Nouveau voyage à travers trois archipels, deux bouts de continent, et une diaspora
2. Tableau Bannzil kréyol: Les principaux créoles à «base lexicale française» à travers le monde

C. Les langues de la Guyane: La situation sociolinguistique de la population scolaire
1. Organigramme 1 : Répartition des Amérindiens
2. Organigramme 2 : Répartition des Buschi-Nengué
3. Organigramme 3 : Répartition des étrangers
4. Tableau de répartition des communautés amérindienne, Bushi-Nengué et hmong par fleuves d’Est en Ouest

Chapitre 2
L’histoire des langues

A. Coup d’œil sur la genèse des créoles antillais

1. L’origine des créoles

2. Brève histoire des Petites Antilles

3. Anthropologie

4. Linguistique

B. Les pays africains pourvoyeurs d’esclaves

C. Les langues régionales de France

D. Les langues régionales en Europe - Charte européenne des langues régionales ou minoritaires

Chapitre 3
De la langue à la littérature dans la zone américaine

A. De l’oraliture à la littérature: L’émergence d’une littérature créole aux Antilles et en Guyane

1. La genèse de la langue créole antillaise

2. La formation de l’oraliture créole

3. Les deux formes de la créolité dans la littérature créole initiale

4. La période provincialo-folkloriste du début du 20e siècle

5. Le mouvement nationaliste et la redécouverte de la langue maternelle

6. Mais qu’est-ce qui les fait donc écrire?

B. Paroles et écrits créoles

1. La tradition orale

2. L’avènement de l’écrit d’expression créole

3. Les genres d’écrits créoles
    a - La presse
    b - Le roman et la nouvelle
    c - Autres textes

4. Frise littéraire des écrits d’expression créole

C. Quelques textes créoles

1. Titim ? Bwasek !

2. Yonndé provèb kréyôl

3. Yonndé kontine

4. An chanté

5. Yonndé fab

6. Yonndé poézi

Chapitre 4
Lire et écrire le créole

A. Lecture et écriture des créoles en pays francophones

B. L’approche contrastive pour un enseignement de l’écrit créole à l’école

1. Quelle démarche d’apprentissage ?

2. Compétences en fin de cycle 3 et progression
    a - Découverte des règles du système d’écriture
    b - Présentation des graphies retenues en créole

3. Tableau des signes retenus et proposés par le GEREC-F

C. L’apprentissage de l’écrit créole

1. Les différentes graphies dans la littérature et la presse : analyse comparative de deux graphies
    a - Cage-Ratt
    b - An Kongo entélijan

2. Les pronoms personnels en Martinique, Guadeloupe et Guyane

3. Les déterminants en Martinique, Guadeloupe et Guyane

4. La formation des mots créoles

Chapitre 5
L’enseignement des langues et cultures régionales créoles à l’école

A. Quelques dates phares

B. Les premières expériences en langues régionales

1. Lasézon mawonnaj : la période des pratiques «sauvages» ou empiriques
    a - L’expérience de l’AGEP
    b - L’expérience de l’AMEP
    c - L’expérience de Capesterre-Belle-Eau
    d - L’expérience de l’AGEF
    e - La nouvelle expérience AMEP

2. Lasézon kréyol lékol : la reconnaissance et l’officialisation du créole dans l’enseignement
    a - L’expérience de Capesterre-Belle-Eau
    b - L’expérience de Basse-Pointe
    c - L’expérience de Rivière-Roche Macouba
    d - L’expérience de Sainte-Anne en Guadeloupe

C. Les dispositifs d’enseignement prévus à l’école par les Instructions officielles

D. L’enseignement du créole dans les établissements scolaires :
quelques chiffres à la Martinique

1. Dans le premier degré

2 .Dans le second degré (collège)

3. Dans le second degré (lycée)

E. Le créole à l’école réunionnaise

Chapitre 6
L’épreuve de langue créole aux différents concours de professeurs des écoles (PE)

A. CSRPE : Épreuve écrite et épreuve orale

1. L’épreuve écrite de langue régionale
    a - Le commentaire guidé au concours PE spécial langue et culture régionales : créoles
    b - Traduction

2. L’épreuve orale de langue régionale

B. CRPE : Épreuve facultative

C. Sujets et rapports de Jury

1. Martinique, sujet 2006

2. Martinique, synthèse du rapport de jury 2006
    a - L’épreuve écrite d’admissibilité
    b - L’épreuve orale d’admission
    c - L’épreuve orale facultative

3. Guadeloupe, synthèse du rapport de jury 2006
    a - L’épreuve écrite d’admissibilité
    b - L’épreuve orale d’admission
    c - L’épreuve orale facultative

4. Martinique, sujet 2005

5. Martinique, synthèse du rapport de jury 2005
    a - L’épreuve écrite d’admission
    b - L’épreuve orale

6. Guadeloupe, rapport de jury 2004
a - L’épreuve écrite d’admission
b - L’épreuve orale

D. Exemples de sujets traités et corrigés

1. Épreuve écrite : commentaire guidé et traduction
Sujet : Jozef, levé ! de Gilbert Gratiant
    a - Kommantè
    b - Tradiksion (Gilbert Gratiant)

2. Épreuve orale en créole
    a - À partir d’un document sonore
    b - À partir d’un document écrit
        Sujet 1 : extrait de la BD Lafanmi Totobto
        Sujet 2 : Jozef levé ! de Gilbert Gratiant
        Sujet 3 : Karenm, de Monchoachi
    c - À partir d’un document iconographique
        Sujet 1 : illustration extraite du conte Tibouchina
        Sujet 2 : photo Machann bonbon anlè Lalvé

Bibliographie

 Viré monté