Kaz | Enfo | Ayiti | Litérati | KAPES | Kont | Fowòm | Lyannaj | Pwèm | Plan |
Accueil | Actualité | Haïti | Bibliographie | CAPES | Contes | Forum | Liens | Poèmes | Sommaire |
Mwen ka koloré Nwel mwen an An ka koloryé Nwel an mwen
|
Dans cet album de coloriage de 32 pages, nous avons le déroulement d'un Noël antillais: ambiance et repas.
Plusieurs langues se côtoient: français, créole de Martinique, créole de Guadeloupe, anglais. Les traductions en créole de Guadeloupe et en anglais sont de Jean S. Sahaï.
À l'occasion du lancement de "Mwen ka koloré Nwel mwen an", le traducteur en Créole Guadeloupe et Anglais rencontre l'auteure au Maharajah Monty de Pointe-à-Pitre. Sur la photo Jala de Editions Lafontaine (Martinique), Jean S. Sahaï et Sonny Tancons, des Livres Kontakaz (Guadeloupe).