| Kaz | Enfo | Ayiti | Litérati | KAPES | Kont | Fowòm | Lyannaj | Pwèm | Plan |
| Accueil | Actualité | Haïti | Bibliographie | CAPES | Contes | Forum | Liens | Poèmes | Sommaire |
|
Lang nou Notre langue
|
![]() |
Ce livre réunit les mots d’un poète en un cantabile – un chant d’amour et un plaisir érotique entre deux langues : le créole haïtien et le français accompagné des tracés d’une plasticienne.
Les images de Valérie John suggèrent la mémoire partagée des deux langues et accompagnent les poèmes dans un corps à corps physique et sensuel. Une préface de Robert Berrouët-Oriol (poète et linguiste) et une postface de Dominique Fattier (Professeur de linguistique) éclairent les codes de cette parole sensible, jouissive et réjouissante.
| yon mo pran men yon lòt | un mot prend la main d'un autre |
| san kadanse | sang cadencé |
| san kilbite | sang culbuté |
| pou jwe yon menm nòt | pour jouer une même note |
| franse kole kò l’ | le français se colle |
| byen sere | bien serré |
| kot’ kreyòl | au corps du créole |
| cheri | chérie |
| annou kite mo yo gonfle | laisse les mots gonfler leurs |
| venn yo devan tout devenn | veines face à toutes déveines |
![]()

