Paul Baudot, Œuvres créoles,
Traduction et préface de M. Maurice Martin,
2e édition, Basse-Terre, 1935.

Charbon

Fondoc charbonnier

Gnon jou, pauve Fondoc, chabonnié patenté, dans ti canot à li, en ville té monté pou vende chabon à li. Arrivé au rivage, gnon moune qui té là, dans gnon méchant langage, dit-li bouitalement: Ou en contradition!

— Paré-ou pou plaidé: chabon à ou pas bon. L'an passé, cé con ça ou fè gnon même faute.

— Cé pas moin, li dit li; sans doute cé gnon aute.

— Alos, cé papa-ou? Moin pa tini papa; hélas, tini longtemps li tombé au trépa!

— Cé donc pitite à ou?

— Moin impuisant, bouahagne1. Yo pas jamé trouvé, dans case à moin, gnon pagne. Moin pa tini zenfants: cé gnon consolation, ka yo pé ké tombé dans la tribilation. La vie trop pas bon; li plis qui misérabe. Vive! Ça dégoûtant; li néant pouéférabe.

— Ça pa ka gadé moin! moin ké di ou, moin fouanc, ou en contradition; chabon à ou pas blanc. Cé gnon malpropouité qui nouè tant con l'enque, sans valè, mal éteinne, rouyé con gnon vié l'anque. Moin là ka veillé-ou, tenté, mouché Fondoc. Malgré l'espouit à ou, moin ka fou-ou au bloc.

La jistice kallé quèfois en pouétentaine: Cé gnon bitin qui voué. Mi gnon prève cètaine: Pas tini bien longtemps, gnon chef bien passionné, té metté en pouatique et li té ôdonné sans prève et sans raison, pou touvé gnon coupable, toutt moyen pou li bon; di toutt, li bien capabe; li pas dit tout soucié fouappé gnon zinnocent. Pouvi li fouappé fô, l'espouit à li content.

Dans moune, cé con ça dans zaffè à jistice souvent gnon plat pays, cé gnon grand pouécipice, pou gnon bon décision, fo bien gadé, bien vouè, pou pas pouan nouè pou blanc, pas plis qui blanc pou nouè.

Un jour, pauvre Fondoc, charbonnier patenté, dans son petit canot, monta en ville pour vendre son charbon.

Arrivé au rivage, quelqu'un qui s'y tenait, dans un méchant langage, lui dit brutalement: “Vous êtes en contravention! Préparez-vous à plaide: votre charbon n'est pas bon. L'an dernier, c'est ainsi que vous avez fait la même faute.

— Ce n'est pas moi, lui dit-il; sans doute c'est un autre.

— Alors, c'est votre père?

— Moi, je n'ai pas de papa; hélas, il y a longtemps qu'il est trépassé!

— C'est donc votre enfant?

— Je suis impuissant, stérile. On n'a jamais trouvé chez moi, un pagne. Je n'ai pas d'enfants: c'est une consolation, car ils ne tomberont pas dans le dévergondage. La vie est trop mauvaise: elle est plus que misérable. Vivre! C'est dégoûtant; le néant est préférable.

— Cela ne me regarde pas! Je vous dirai, je suis franc: Vous êtes en contravention: votre charbon n'est pas blanc. C'est une malpropreté qui est noire comme de l'encre, sans valeur, mal éteinte, rouillée comme une vieille ancre. Je vous surveillais, vous entendez, Monsieur Fondoc malgré votre esprit, je vous fous au bloc.

La justice bat quelquefois la prétentaine: C'est une chose bien vraie. Voici une preuve certaine: Il n'y a pas bien longtemps, un chef bien passionné avait mis en pratique et avait ordonné que, sans preuve et sans raison, pour découvrir un coupable, tous moyens pour lui étaient bons; qu'il était capable de tout; qu'il se souciait peu de frapper un innocent. Pourvu qu'il frappait fort, son esprit était content.

Dans le monde, c'est ainsi pour les affaires de justice. Souvent un plat pays est un grand précipice. Pour prendre une bonne décision, il faut bien regarder, bien voir, pour ne pas confondre noir et blanc, pas plus que blanc et noir.

  1. Bouhagne. Mot d'origine française: «Bréhaigne» Se dit des animaux et même des femmes stériles, soit par nature, soit par accident. Les mulets sont considérés comme bouhagnes.