20ème festival Créole aux Seychelles

Rapport du colloque 2005
Colloque international du 26 au 28 octobre 2005

L'avenir du créole dépend de sa fonctionnalité

Rapport préparé
par Penda Choppy

Participants au colloque "Fonksionalité lalang kreol
Participants au colloque "Fonksionalité lalang kreol".

1. Présentations

  1. Dix-neuf présentations ont été faites sous le thème de "l'avenir du créole dépend de sa fonctionnalité". Les dix premières présentations ont été faites par des participants seychellois sortis de différents secteurs de la population tandis que 9 présentations ont été faites par des participants sortis de différents pays. (Voir attaché le programme avec l'intitulé des différentes présentations.)
     
    Ceci représente un succès remarquable pour ce colloque, puisqu'il s'agit de la plus grande quantité de présentations jamais recencées dans ces 5 dernières années. En ce qui concerne les Seychelles elles-mêmes, nous nous réjouissons de nombre actuel de leurs participants alors que par la passé seuls un ou deux représentants seychellois présentaient un papier.
     
  2. Tous les participants aux présentations ont eu jusqu'à la fin décembre 2005 pour envoyer une copie électronique de leur présentation, de manière à faciliter la compilation de toutes ces présentations en vue d'une publication ultérieure.
     
  3. Nous vous présentons ici les points les plus importants ressortis de ces délibérations:
    • Qu'il s'agisse des pays des régions des Caraïbes ou des îles des Mascareignes, il ressort très clairement un manque d'utilisation du créole dans le secteur privé tout autant que dans la fonction publique, ce qui faciliterait pourtant les services rendus à la population. Dans ces deux régions, le français est la langue officielle, mais des efforts devraient être faits pour qu'il serve de langue partenaire aux côtés du créole dans l'intérêt de la population elle-même. C'est une nécessité que le créole devienne plus fonctionnel dans tous les domaines utiles où chacun a un besoin essentiel de comprendre son interlocuteur, comme les enseignants avec leurs élèves, les médecins avec leurs patients, les juges et les accusés, les membres de l'assemblée populaire devant le peuple de la nation.
       
    • Il faut cependant noter que dans ces deux régions existe un développement académique de haut niveau qui profite aux intellectuels créolistes lesquels produisent de la littérature et font des recherches dans le domaine du créole. Certains programmes avancées tels que le CAPES créole existent aussi au niveau universitaire et permettent un développement continu de l'académie du créole.
       
    • En ce qui concerne les Seychelles, où certains organismes tant publics que privés utilisent déjà le créole en tant que langue reconnue comme plus efficace dans le domaine de la communication, les présentations ont cependant clairement fait ressortir la nécessité d'augmenter la fonctionnalité du créole en l'introduisant dans l'enseignement secondaire. Il est demandé aux autorités concernées de prendre les mesures nécessaires pour que des ressources tant matérielles qu'humaines soient offertes pour rendre possible cette utilisation fonctionnelle du créole. En effet, la plupart des présentations faites par les participants seychellois ont démontré la nécessité d'un créole formel tant dans le secteur public que dans le secteur privé, ce que le curriculum actuel offert par le ministère de l'éducation ne permet pas. Un tel programme n'affecterait en aucune manière les sujets d'importance qui sont actuellement présentés en anglais comme medium d'enseignement, étant donné que la proposition du Colloque demande seulement que le créole reste étudié comme un sujet jusqu'à un niveau qui permettrait aux professionnels futurs d'utiliser un créole technique et intellectuel dans une orthographe standardisée. Ce qui n'est actuellement pas le cas, malgré les nombreuses recherches qui en démontrent la nécessité.
       
    • Les Actes du Colloque seront publiés et circuleront plus tard de manière à permettre une plus grande compréhension et appréciation des débats qui ont eu lieu.

2. Relance de "Bannzil kreol"

  1. Les participants des différents pays internationaux ou des organisations pour l'avancement du créole ainsi que les représentants locaux parmi lesquels certains membres du Comité scientifique du Colloque ainsi que de hauts officiers du Département de la Culture se sont réunis dès 9 heures du matin et ont formé l'Assemblée générale de l'Association "Bannzil Kreol".
     
  2. L'assemblée a examiné une proposition d'amendement des statuts de "Bannzil Kreol" datant de 1988 (Chaque participant avait reçu d'avance une copie des statuts de 1988 et une proposition d'amendement.).
      
  3. L'assemblée a pris les décisions suivantes:
     
    • Le secrétariat de la fédération sera basé à l'Institut Créole, au Cap, Ministère du Gouvernement local, des Sports et de la Culture, aux Seychelles. Le gouvernement des Seychelles offrira un soutien financier pour le bon fonctionnement de ce secrétariat.
       
    • L'association "Bannzil Kreol" de 1988, a été créée en se basant sur la loi française de 1901. L'assemblée a cependant préféré qu'actuellement cette association soit enregistrée d'après la loi des Seychelles. Le secrétariat a la responsabilité d'organiser l'enregistrement de cette association.
       
    • L'association garde un caractère fédératif et c'est une association fédérative qui sera enregistrée d'après la loi des Seychelles. Cependant, chaque pays ou regroupement créole aura sa propre branche "Bannzil Kreol" qui sera enregistrée d'après la loi de chaque pays respectif. Chaque branche continuera à développer un programme pour l'avancement du créole en suivant ses divers besoins locaux.
       
    • L'assemblée a décidé la nécessité d'exiger une cotisation de chaque membre, surtout à titre symbolique. Chaque branche devra donc payer la somme de 50 dollars américains chaque année au secrétariat de la Fédération.

3. Election du Conseil d'Administration

Festival Kreol
Nouvo biwo Bannzil Kreol: Penda Choppy (secrétaire, Séchel), Georges Lamvohee (assesseur, Diaspora créole), Patrick Nanty (président, Séchel), Daniella Police-Michel (assesseur, île Maurice), Raphaël Confiant (vice-président, Martinique).
  1. Mr. Patrick Nanty, secrétaire général du Ministère des Sports et de la Culture, a été élu président de l'association.
    Mr. Raphaël Confiant (Université des Antilles-Guyanne, Martinique, membre du GEREC, vice- président de l'International of Creole Peoples) a été élu vice-président.
    Mme Penda Choppy, (directrice de l'Institut Créole aux Seychelles) a été proposée comme secrétaire de façon à faciliter les prestations du secrétariat qui sera basé à l'Institut lui-même.
     
  2. L'assemblée a adopté la proposition d'élire deux autres membres au Conseil d'Administration de manière à complèter une représentation de toutes les régions créoles ayant une base de français.
    Les deux personnes qui suivent ont été choisies:
    Mme. Daniella Police-Michel (Université Le réduit, Maurice)
    Mr. Georges Lamvohee-de-Lamare (Secrétaire genéral de l'International Organisation of Creole Peoples.)

4. Rencontre du Conseil d'Administration

  1. L'Assemblée a décidé que le minimum de rencontres que le Conseil doit faire est de 2 fois tous les trois ans. La proposition qui a été faite pour que le Conseil fasse de son mieux pour se réunir tous les ans a été acceptée.

5. Rencontre de l'Assemblée Générale

  1. A moins qu'un tiers au moins des membres de l'assemblée ne le demande, celle-ci se fera au moins une fois tous les trois ans.
     
  2. Les membres responsables devront couvrir leurs propres frais de voyage à chaque rencontre; mais le pays d'accueil offrira les frais de logement, le couvert et le transport.

6. Première rencontre du Conseil d'Administration et programme du premier terme de l'Association

  1. A la suite des élections du Conseil d'Administration, celui-ci s'est réuni pour décider du programme de l'Association pour les 3 ans à venir.

7. Propositions programme 2006-2008.

  1. En site "web" doit être créé au nom de l'Association et il sera basé au secrétariat de cette association. Le représentant de l'IOCP (International Organisation of Creole Peoples.), Mr Georges Lamvohee a offert de financer l'installation de ce site. Les autres frais d'entretien incomberont ensuite au secrétariat.
     
  2. IOCP a aussi offert de faire du marketing et de diffuser les informations qui concernent "Bannzil Kreol".
     
  3. Chaque membre du Conseil d'Administration a pris la responsabilité de diffuser les informations dans les régions suivantes:
     
    • Secrétariat: chaque membre du conseil: Aux Seychelles en entier.
    • Mr Lamvohee: Dans la diaspora créole d'Australie, d'Europe et d'Amérique.
    • Mme Daniella Polie: Dans les îles des mascareignes.
    • Mr. Raphaël Confiant: Dans la région Caraïbes.
     
  4. L'association lancera une série de publications sous le titre de Edition "Bannzil Kreol".

    Deux titres ont déjà été choisis pour cette première année. Il s'agit de:
     
    • Soungoula ek bann konper (P. Choppy, N. Salomon, aux Seychelles)
    • Les actes du Colloque ( les présentations, le discours d'ouverture, etc.)
     
  5. Chaque livre sera publié dans 3 langues: 2 différents créoles et une version française ou encore deux différents créoles et une version anglaise. Soungoula ek bann konper sera publié en créole seychellois, créole martiniquais et français. En ce qui concerne les actes du Colloque, ceux-ci seront publiés dans tous les différents créoles présents.
     
  6. "Bannzil" de Martinique financera la publication de ces livres sous la supervision de Mr Raphaël Confiant. Mais ces livres seront imprimés à Maurice étant donné que le coût des publications y est moindre.
     
  7. Les Seychelles ont offert d'accueillir la deuxième rencontre du Conseil d'Administration en octobre 2006, dans le cadre du 21ème Festival Créole aux Seychelles. Monsieur Confiant confirme qu'il pourra présenter les deux premiers livres de l'Edition "Bannzil Kreol" au moment de cette rencontre.
     
  8. Le secrétariat s'engage à organiser une causerie ou un atelier de travail à l'occasion de cette rencontre d'octobre 2006 qui servira d'expérience pour un ou deux membres de l'association.

8. Autres points soulevés

  1. La proposition d'inclure la littérature éducative pour enfants dans les publications de "Bannzil Kreol a été acceptée.
     
  2. Mr. Gérard Le Chêne et Mr. Jean-Claude Castelain, deux représentants de "Vues d'Afrique" au Canada, ont offert d'aider à la diffusion des informations partout dans le monde. Leur proposition a été acceptée.
     
  3. La proposition d'envoyer à l'Institut Créole des Seychelles une copie de toute publication faite par chaque organisation membre, dans le but d'y créer un vrai centre de documentation reprenant tout ce qui parait en créole dans le monde, a été acceptée. Mais l'Assemblée désirerait qu'il y ait un échange régulier de documents entre les différentes branches de l'organisation.
     
  4. Signature des Statuts et enregistrement de "Bannzil Kreol".
    Les Statuts amendés de l'Association Bannzil Kreol ont été signés par le Président, le Vice- Président et la Secrétaire de l'Association à 2h30 de l'après-midi à l'Institut Créole, au Cap.
     
    Les membres de l'Assemblée générale présents ont eux aussi signé une déclaration témoignant de leur accord.

Rapport préparé par
Penda Choppy, Institut Créole, Au Cap, Seychelles.
Le 3 novembre 2005.

LENSTITI KREOL • O KAP • MAE • SESEL
Tel: 00 248 376351 • FAKS: 00 248 376286 • IMEL

Coco de mer

Le «FESTIVAL KREOL» des Seychelles
 

 
 
Logo