France-Antilles, mercredi 29 mai 1968

Le Coin des poètes

 

 

Le sang ka palé

Té ni an vié fanme ,
yo té ka crié ti Fernande.
I té ni an tifi qui té belle, bel-
le, belle, yo té ka crié – i Mi-
chelle. Vié fanme la pas té
min - me con-nait papa-i,
Mé toutt moune té ka dit
qui cété épi diable la i té
fait – i. Vié fan-me la té mal-
propre épi pauvre. Toutt
travail la cé Michelle qui té ka
fait –i.

An samedi vié fan – me la
té ka allé fait marché – i .
épi Michelle ka tchimbé an
zèle robb li. I té ka maché
tellement vite qui cé épi pein-
ne ti manmaille – la té ka
suive li. Lè yo rivé bô laba-
toi, an jin – ne missié, brun,
bien élancé épi bien habillé
té doubout la en lè trot-
toi – a, parapli – i en lan –
main – i, lè Missié – a ouè
ti manmaille la ka estro-
pié cô – i ka couri dèyè vié
fan-me lan, ou cé dit tchè-
i tounin à l’envè. I tounin
assou co – i minme, i hési-
té, finalement i mété cô – i
à suivre vié fan-me la. Lè
vié fan-me la rivé en mar-
ché – a i an- ni ladjé tifi-a
an foule-la épi temps moin
dit çà, i ja pété cancan épi-
cé mchan-ne la. Lè jin-ne
nonhome la ouè tifi - a ka
pléré, ka désolé, ka chêché
manman – i, i allé bô – i épi
coumencé palé ba –i. Mé ti
manmaille la té tibrin pè,
jin-ne home la mandé – i
« Comment t’appelles tu ? »
Ti manmaille la répon-ne
li « yo ka crié moin Mi-
chelle ».
« Tu t’appelles Michelle,
tu as un très joli nom, mais
pourquoi me réponds tu en
créole ? ».
« Moin pas sa palé fran-
cé, Manman moin pas ka
palé francé ba moin »
« Tu es donc en classe ? ».
« Non, moin pas l’éco-
le »
« Eh bien ! tu viendras
chez moi, tu vivras » chez
moi, tu seras ma fille adop-
tive, veux tu ?
« Oui Missié ».
Lè Missié – a min-nin-i la
caille – li ti fi – a ouè grand
caille – li, ti fi – a ouè yan
grand maison plein limiè,
plein miroir, mèbles tout
patout, i rhété ababa, i com-
pren-ne i té lanméson Missié
li roi.
« Tiens ! voilà ta cham-
bre ».
Michelle té – content telle-
ment i pléré de joie. Lè i en-
tré en chan-me la i trouvé 2
servantes ka atten – ne li pou
sêvi – i. Tous lé 5 minites yo
ka vini pou mandé – i.
« Madame a sonné ? »
« Que puis-je faire pour
Madame ? »
Pendant temps – an vié
fan-me la fini fait toutt can-
can – i épi toutt cé machan-
ne lan, traité cô toutt moune
ba yo, i décidé cô – i, pou
achté mangé, chaque mou-
ne i mande pou achté légui-
me ka dit – i « Moin ja fini
ven – ne » « Moin pa ka
ven-encô » . Vié fan-me
lan lévé enragé, i aigri, lè i
allé chèché Michelle, Michel
le pas là ; vié bagaille – là
coumencé crié anmoué,
vein-ne cou – i ka sòti. Ou ka
ouè toutt fond bouch sans
dent – i là. I ka crié « St-
Michel, St Joseph, Ste-Ma-
rie, pini moune la ki prend
ti manmaille moin – an pi-
ni – i moin di – ou, pini – i ba
moin.
An péchè qui té la, épi
qui té conaitt – li, dille qui
i ouè ti manaille – la pati
épi an jen-ne missié, lè vié
fan-me la ten-ne ça i mant-
ché tombé l’état. Mè lè yo
dille ça i songé qui i té ouè
en jin-ne Missié bô l’abat-
toi – a, mé qui té ka sen-me
an moune i té ja ouè. Lè i
réfléchi, i réfléchi, i dit céça
min-me, i ranmassé robb li
épi i baille en direction bô
Trabeau pace cé la jin-ne
nhom la téka rhété.
Lè i rivé douvant mai-
son – an i coumencé crié
« Moune la qui prend yiche
moin an bamoin – i, ou ten-
ne moin di – ou bamoin – i.
Moin ja ouè moin ka fait
yan tonnè di dié jodi ta la.
Bamoin-i, moin dit, ou ten-
ne moin dit banmoin – i.
Jin-ne nhom la mandé
Michelle « veux-tu rester
avec moi, ou t’en aller avec
ta mère », ou pa bisoin
mandé – ou Michelle dit qui
i préféré rhété épi – i.
Lè vié fan-me la ten-ne ça,
i voyé en coutt d’leau bénit
en lè bougg la épi maison
a an minme temps, temps
pou moin dit ça ou annou
ouè maison an fait la fimin,
jin-ne nhom la transformé
en an vié cô épi en grand
robb blanc an vié chapeau
troué en tête – li.
Michelle ? Michelle rivini
épi vié robb sal- la i téni
avant – an , épi ité obligé
ripati en galopant épi vié
fan-me la, ti Fernande.

Le sang ka palé

Té ni an vié fanme, yo té ka crié ti Fernande.

I té ni an tifi qui té belle, belle, belle, yo té ka crié – i Michelle. Vié fanme la pas té min - me connait papa-i, m é toutt moune té ka dit qui cété épi diable la i téfait – i. Vié fanme la té malpropre épi pauvre. Toutt travail la cé Michelle qui té ka fait–i.

An samedi vié fanme la té ka allé fait marché – i,épi Michelle ka tchimbé an zèle robb li. I té ka maché tellement vite qui cé épi peinne ti manmaille – la té ka suive li.

Lè yo rivé bô labatoi, an jin – ne missié, brun, bien élancé épi bien habillété doubout la en lè trottoi–a, parapli–i en lan – main–i, lè Missié–a ouè ti manmaille la ka estropié cô–i ka couri dèyè vié fanme lan, ou cé dit tchè-i tounin à l'envè. I touninassou co–i minme, i hésité, finalement i mété cô–i à suivre vié fanme la. Lè vié fanme la rivé en marché–a i an- ni ladjé tifi-aan foule-la épi temps moin dit çà, i ja pété cancan épicé mchan-ne la. Lè jin-ne nonhome la ouè tifi - a ka pléré, ka désolé, ka chêchémanman–i, i allé bô–i épi coumencé palé ba–i.

Mé ti manmaille la té tibrin pè, jin-ne home la mandé–i «Comment t'appelles tu?»

Ti manmaille la réponne li «yo ka crié moin Michelle».

«Tu t'appelles Michelle, tu as un très joli nom, mais pourquoi me réponds tu en créole?».

«Moin pas sa palé francé, Manman moin pas ka palé francé ba moin»

«Tu es donc en classe?».

«Non, moin pas l'école»

«Eh bien! tu viendras chez moi, tu vivras» chez moi, tu seras ma fille adoptive, veux tu?

«Oui Missié».

Lè Missié – a min-nin-i la caille – li ti fi – a ouè grand caille – li, ti fi–a ouè yan grand maison plein limiè, plein miroir, mèbles tout patout, i rhété ababa, i compren-ne i té lanméson Missié li roi.

«Tiens! voilà ta chambre».

Michelle té – content tellement i pléré de joie. Lè i entré en chanme la i trouvé 2 servantes ka attenne li pou sêvi–i. Tous lé 5 minites yo ka vini pou mandé–i.

«Madame a sonné?»

«Que puis-je faire pou Madame?»

Pendant temps – an vié fanme la fini fait toutt can-can – i épi toutt cé machanne lan, traité cô toutt moune ba yo, i décidé cô–i, pou achté mangé, chaque moune i mande pou achté léguime ka dit – i «Moin ja fini ven – ne» «Moin pa ka ven-encô».

Vié fanme lan lévé enragé, i aigri, lè i allé chèché Michelle, Michelle pas là; vié bagaille–là coumencé crié anmoué, vein-ne cou – i ka sòti. Ou ka ouè toutt fond bouch sans dent – i là. I ka crié «St-Michel, St Joseph, Ste-Marie, pini moune la ki prend ti manmaille moin – an pi-ni – i moin di – ou, pini – i ba moin.

An péchè qui té la, épi qui té conaitt – li, dille quii ouè ti manaille–la pati épi an jenne missié, lè vié fanme la ten-ne ça i mantché tombé l'état. Mè lè yo dille ça i songé qui i té ouè en jin-ne Missié bô l'abattoi – a, mé qui té ka sen-me an moune i té ja ouè. Lè i réfléchi, i réfléchi, i dit céça min-me, i ranmassé robb li épi i baille en direction bô Trabeau pace cé la jin-ne nhom la téka rhété.

Lè i rivé douvant maison – an i coumencé crié «Moune la qui prend yiche moin an bamoin – i, ou tenne moin di – ou bamoin – i.
Moin ja ouè moin ka fait yan tonnè di dié jodi ta la.
Bamoin-i, moin dit, ou tenne moin dit banmoin – i.

Jin-ne nhom la mandé Michelle «Veux-tu rester avec moi, ou t'en aller avec ta mère», ou pa bisoin mandé – ou Michelle dit qui i préféré rhété épi–i.

Lè vié fanme la ten-ne ça, voyé en coutt d'leau bénit en lè bougg la épi maison a an minme temps, temps pou moin dit ça ou annou ouè maison an fait la fimin, jin-ne nhom la transformé en an vié cô épi en grand robb blanc an vié chapeau troué en tête – li.

Michelle? Michelle rivini épi vié robb sal-la i téni avant–an, épi ité obligé ripati en galopant épi vié fanme la, ti Fernande.