Conpè Lapin évé Conpè Tig
Sa sété Conpè Lapin évé Conpé Tig. Conpè Lapin té batizé yon ich Conpè Tig con sa, mè toujou Tig sé yon bet féwòs qui émé vyann lapin. Con sa, magwé yo sété Conpè, mè i toujou an lidé pou manjé Lapin okèn lè. Con sa, yon jou i westé con sa... sa sé Conpè Lapin westé, li di con sa:
Bagay sa a, mwin pa séf épi Conpè Tig. Con sa, qui cha mwin ké fè?
Lè i vini, i touvé cò i adin on chimin épi ka twavèsé on pon. Mè sa sé owsè ou cònè on bel lalìn clè. I wivé asou pon a lè li gadé anba. Inbin, sété tan gwo lalin k-alé pou la plin. Con sa, i gadé an fon avec li wè wimaj lalin la adan glo a. Inbin, i pawet coumon yon gwo moso lò. I westé, i gadé sa la. La mem, Conpè Tig pawet an distans. I wè i. Conpè Tig mem catchilé an li sa sé diwectiman lè i jwèn Conpè i... sa sé tan pou i sépé tchwé i épi manjé i. Magwé sé Conpè i, i vini la pou manjé i. Con sa, a distans, lè li wè Conpè a asou pon ka gadé anba, i di :
Inbin, yo sé swè a mwin ké tchinbé ou épi mwin ké tchwé ou.
Con sa, i maché asou Conpè Lapin, i wivé asou pon a évé li di:
E, Conpè, qui cha k-ou fè isit?
Lapin wépòn li:
Conpè, inbin si mwin di ou sé on pwoblem mwin ni isit épi mwin pa sa, mwin pa sa fè i, mwin pa sa fè i, mwin pa sa conpwann couman pou mwin andago avec sa. Pas yon piti nòm con mwin gadé gwo sé moso lò sa qui an fon a la, pou mwin alé pwan i. Mè sa couté on pil lajan, sa ka couté on pil lajan!
Avèc qui gém pou mwin désann an fon a la? Mem si mwin désann, mwin sé pa on nòm qui lou mwin. Mwin léjé, mwin pa sa désann an fon a la con sa. Con sa, pas mwin ni pou fè pézantè, mwin ni pou fè pézanté pou mwin désann, épi mwin sé pa moùn qui cònè gém pou dayv, coté pou mwin sé dayv, rili dèn plonjé. Mwin pa sa plonjé telman fon, épi yo di mwin sa sé moso lò mwin. Sé pou mwin alé, sé pou mwin plonjé évé pwan i.
Conpè Tig di:
Sa sé queq choz tou mè, sa pou con ayen, man! Ay, mwin té catchilé sé queq choz ou la ka wori cò ou avec. Mwin, mwin ké désann an fon la évé mwin ké pwan i. Lapin di:
Sa ou ka di ?
Tig di oui. I di :
Mwin cwè sa é mawé set pwa asou mwin, con sa.
I té ni tcheq moso fè yo té ka fè pon a yo té quité. Lè yo té ka fè pon, i ka toujou ni an pil fè balans qui westé avec sa asou coté a. Con sa, Conpè Lapin di:
Inbin, vini, quité mwin coumansé.
I coumansé halé fè évec i, i coumansé mawé asou Conpè Tig. I ka mawé, i ka mawé o lè i touvé on lòt moso fè mawé. Lè i wivé, i di:
Inbin, con i la, Conpè, mwin ké ni pou pousé ou ; mwin ni pou mawé ou, ou ni pou vini a bodaj pon a. Con sa, lè mwin pousé ou, mwin feb ka mwin ka ni méné ou a bodaj pon a lè mwin mawé ou, mwin ka ni pousé ou avec.
Tig di :
Inbin, oui, Conpè, oui oui, fè sa évec mwin; mwin vlé alé pwan moso a sa vitman, pas... mwin vlé wè pas... la qui vo yon pil lajan.
Con sa, Copè Lapin alé touvé tout ; i touvé yòn o dé wòch qui té plas sa, épi i mawé, i mawé sa asou do Conpè Tig.
Conpè Tig la, i la, i vlopé, i di :
Mawé byen :
Lè Lapin byen mawé li di con sa :
Inbin, inbin, mwin ké pousé ou a pwézan, Conpè.
Tig di :
Orayt, orayt, Conpè, voyé mwin désann, voyé mwin désann;
k-alé désann vitman anba la.
Conpè Lapin, i wivé a bodaj pon a évec i pousé Conpè Tig an fon. Ay, o, papa Conpè ! Conpè Tig ka désann, ka désann, i ka désann tout plas la ti bwin fon, mè lè li wivé an fon, a pwézan pli ka désann, i ka wè lwaj lalìn la. Mè lè i wivé an fon, i coumansé pa wè i ancò. I vlé mouté, mè tout pilo wòch sa mawé asou i. Épi i fè tout bagay, i vini a pwézan i vlé fè on lè pou mouté, mè i pa sa mouté. Con sa i westé ka tray manev pou mouté
Conpè Lapin alé avec li la. Dépi i pousé i, Conpè Lapin alé chimin évé quité i an fon la.
Compère Lapin et Compère Tigre
C'est une histoire qui met en présence Compère Lapin et Compère Tigre. Bien que Lapin ait déjà eu l'honneur de baptiser un des enfants de Tigre, celui-ci demeurait toujours une bête féroce qui convoitait la viande de Lapin. C'est dire que même s'ils étaient des copains, Tigre continuait de vouloir manger Lapin, un jour ou l'autre. Conscient du danger qu'il courait, Compère Lapin se dit à lui-même:
Je ne suis pas en sécurité avec Compère Tigre. Qu'est-ce que je vais faire?
Il se trouvait alors sur un chemin qui menait à un pont. Il faisait un magnifique clair de lune et bientôt ce serait le temps de la pleine lune. Parvenu sur le pont, il s'arrêta pour regarder en bas. Il vit la lune se refléter dans l'eau. Vraiment, elle ressemblait à un gros disque tout en or. Il resta là longtemps à la regarder et à penser...
C'est à ce moment que Compère Tigre apparut au loin. Il se dirigeait vers Compère Lapin. Le moment était bien choisi, se disait-il, de mettre Lapin à mort et de le manger. Peu importe qu'il s'agisse d'un copain, il n'avait d'autre envie que de le manger. Quand il fut assez près pour voir sur le pont Lapin qui regardait en bas, sa décision fut prise.
Ce soir, je vais t'attraper et je vais te tuer, se répéta-t-il.
Il s'avança donc sur le pont, s'approcha de Lapin et lui dit:
Eh, Compère, qu'est-ce que tu fais ici ?
Eh bien, Compère, répondit Lapin, si je te disais que je me trouve devant un problème que je n'arrive pas à résoudre. Non, vraiment, je ne sais pas quoi faire, je ne vois comment m'y prendre. Tu te rends bien compte que je suis qu'un tout petit bonhomme et... regarde, regarde cette belle grosse pièce d'or... là, au fond de l'eau! Comment la rejoindre? Elle vaut pourtant une fortune! Oui, comment faire pour descendre jusqu'au fond de l'eau? Tu le sais bien, je suis trop léger pour penser atteindre le fond. C'est du poids qu'il me faut, du poids pour pouvoir descendre. Et puis, même la, je ne sais pas plonger, je ne peux pas plonger tête première; je veux dire, un vrai plongeon, un plongeon qui m'entrainerait droit au fond, quoi ! On m'a pourtant dit que cette pièce d'or est à moi. Ah, il faut que je me décide à plonger pour rejoindre mon trésor!
Compère Tigre pris alors la parole:
Oui, ça c'est quelque chose de beau... Mais, mon vieux, c'est une affaire de rien du tout à régler! Et moi qui pensais qu'il avait vraiment de quoi se faire du tracas. Tiens, laisse-moi descendre au fond et prendre l'or pour toi.
Qu'est-ce que tu dis là? dit Lapin, marquant l'étonnement.
Bien, oui, mon vieux, je crois ce que je dis! Attache sept poids autour de moi, comme ça.
Il y avait là, tout près, des morceaux de fer abandonnés après la construction du pont. On n'avait pas pensé à les récupérer pour autre chose. On pouvait donc en disposer...
D'accord, répondit Lapin, viens ici, je vais faire le travail.
Il se mit donc en frais de tirer les morceaux de fer et de les attacher à Compère Tigre. Il l'attacha solidement, avec autant de morceaux qu'il put trouver. A la fin, il dit à Tigre:
Eh bien, attaché comme tu l'es maintenant, je vais être obligé de te pousser à l'eau. Aide-moi à te mener au bord du pont, je ne suis pas assez fort. Une fois rendu là, je te pousserai dans le vide.
Oui, oui, Compère, répondit Tigre. Faisons ça ensemble. Je veux aller chercher cette pièce d'or au plus vite... Je veux la voir de près... Elle vaut tellement d'argent!
Pour être bien sûr de son coup, Compère Lapin alla chercher une ou deux pierres qui se trouvaient tout près, et les attacha sur le dos de Tigre, en plus du reste
Compère Tigre est maintenant tout enveloppé.
Il avait demandé d'être bien attaché, c'est ce que Lapin n'a pas manquéde faire!
Eh bien, tout est prêt, Compère, je te pousse à l'eau.
C'est bien ça, Compère, fais-moi descendre jusqu'au fond. Allons, vite en bas!
Ils sont maintenant sur le bord du pont. Lapin pousse, Tigre tombe: plouf! Aie, papa Compère! Tigre descend, descend (l'eau est profonde) et rejoint enfin le fond. Là, il ne descend plus! Il pouvait encore voir la lueur de la lune en descendant, mais là au fond, il ne voit plus rien. Il essaie bien de remonter, mais pensez donc! avec les morceaux de fer et les pierres. Il se démène comme un diable pour refaire surface, mais c'est peine perdue. Il reste au fond, en multipliant les vains efforts
Compère Lapin a bien travaillé pour se débarrasser de Tigre; maintenant, il reprend son chemin et laisse l'autre se débattre au fond de l'eau.
|